service, on the house, for free, pro bono, complimentary 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.


식당에서 무료로 음식을 주는 것을 우리는 '서비스'라고 합니다.

서비스를 받았다, 서비스를 주었다 등으로 표현하지요.


You can have this free. or This is free.


이처럼, 공짜로 받다, 공짜이다 등 다양한 문장으로 만들 수 있습니다.


그런데, 굳이 "무료의", "공짜의" 등의 영어 표현이 필요할까요?

말 그대로 서비스를 주고받았다는 표현이라면, 그냥 service ~라는 단어를 쓰면 되지 않을까요?


service ~의 뜻과 공짜, 무료라는 뜻을 가진 다양한 영어 표현.

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.



## 서비스를 영어로?

## on the house, for free, pro bono, complimentary 차이.


service, on the house, for free, pro bono, complimentary 차이.



# 잦은 실수.


It's service.     (x)

: 이건 서비스예요.   



얼핏 보면, 위의 문장은 맞는 말입니다.

하지만 우리는 저 표현을 틀리게 쓰고 있지요.


흔히 서비스라고 하면, 우리는 어떤 것을 무료로 제공하는 것이라고 생각합니다.

그것이 상품이나 제품, 음식 때로는 봉사 따위를 일컫지요.


하지만 실제 영어에서는 service ~를 '무료'라는 의미로 쓰지 않습니다.

다양한 뜻이 있지만 주로 "공공 서비스" 혹은 "봉사"의 개념으로 쓰입니다.


그러므로, 공짜 음식이나 공짜 술을 주면서 It's service ~라고 하는 말은 틀린 표현입니다.




# 옳은 표현.


It's on the house.     (o)

: 이건 서비스예요.



공짜 음식이나, 공짜 술을 주면서 하는 말은 It's on the house ~라고 합니다.

on the house ~가 무료로, 서비스로 제공되는 뜻입니다.


여기서 house ~는 가게를 가리키며, 가게의 부담으로 서비스를 주는 것입니다.

제공되는 것은 술이나 음식 등을 말합니다.


참고로 "내가 계산한다"는 뜻은 It's on me.



 

 



# '무료의' 다양한 표현.


on the house(술집이나 식당에서 술, 음식이) 무료[서비스]로 제공되는.

for free, free, free of charge - (상품, 제품, 서비스가) 무료로 제공되는.

pro bono - (법률, 의료, 교육, 경영 등 전문 영역의) 서비스가 무료로 제공되는.



위의 표현 중에서 pro bono ~라는 표현을 살펴보겠습니다.


pro bono ~는 라틴 문구로부터 나온, '공공을 위한 무료봉사'라는 뜻입니다.

pro bono publico ~의 약어입니다.


미국의 변호사가 소외계층에 대한 무료로 법률서비스를 제공하는 행위를 말합니다. 또한 법률뿐 아니라 의료, 교육, 경영, 전문기술 등 다양한 분야의 전문가들이 행하는 봉사활동을 통칭하는 말로 의미가 확장되었습니다.


즉, 자신의 전문적 지식, 기술, 경험 등을 기부하는 활동이나 사람을 뜻하는 것이죠.



complimentary - 무료의.

give away - 선물로 주다, 공짜로 주다, 기부하다.



complimentary ~는 "무료의"라는 뜻으로 호텔에서 주로 자주 볼 수 있습니다.

기본적으로 "free"와 같은 의미로 쓰이나, 호텔 용어 사전에는 아래와 같이 설명되어 있습니다.

호텔에서 특별히 접대해야 될 고객이나 호텔의 판매촉진을 목적으로 초청한 고객에 대하여 요금을 징수하지 않는 것을 말합니다.


객실요금만 무료인 경우는 Comp. on Room, 객실과 식사대가 무료인 경우는 Comp. Room & Meal, 모든 것이 무료인 경우는 Comp. 라고 표시합니다.



give away ~는 "공짜로 주다"는 뜻입니다.

기부하다, 증여하다, 선물로 주다 등의 의미를 가지며, 이는 곧 "공짜로 주다", "무료로 주다" 등으로 해석되기 때문입니다.

또한, give away ~가 명사일 때는 경품, 사은품 등의 '무료 판촉물'을 의미합니다.


 

 



# 예문을 가지고 비교해보기.


- on the house ~의 경우. (무료로 제공되는) : 술, 음식 등.


1. Oh, this is on the house.

1: 이건 제가 부담할게요


2. Absolutely. I will do it right away. Also we will give you cocktail on the house.

2: 물론이죠. 당장 그렇게 하겠습니다. 또 칵테일을 저희 부담으로 드리겠습니다.


3. Here is a salad for you. It's on the house.

3: 여기 샐러드 좀 드시죠. 이건 무료로 드리는 겁니다.


4. This one is on the house for festival.

4: 이것은 축제 참가자에게 무료로 제공됩니다. 


5. Let's all have a round on the house.

5: 모두에게 공짜 술 한잔씩 돌리자구.


6. Your meal is on the house tonight.

6: 오늘밤 당신의 식사는 무료입니다.




- for free / free / free of charge ~의 경우. (무료의) : 상품, 요금, 서비스가.


1. It's under guarantee so we'll fix it for free.

1: 고장수리가 보장되니 무료로 고쳐드리겠습니다.


2. It said that it would let people into the park for free.

2: 롯데월드는 사람들을 무료로 공원에 들여보내겠다고 말했다.


3. Children under seven free if accompanied by an adult.

3: 7세 미만은 성인 동반시 무료.


4. This is a free parking lot.

4: 여기는 무료 주차장이에요.


5. It's still under warranty, so we'll fix it free of charge.

5: 아직 보증 기간 중이니까 무료로 고쳐 드리겠습니다.


6. Articles bought here will be delivered free of charge.

6: 구입하신 물건은 무료로 배달해 드립니다.



- pro bono ~의 경우. (무료로 제공되는) : 전문 지식, 전문 기술이.


1. But the center takes on pro bono cases for poor families.

1: 하지만 이 센터는 가난한 가족들에게는 무료로 제공합니다.


2. He argued the case on a pro bono basis.

2: 그는 무상으로 그 사건을 변론했습니다.


3. If you look at our professional services, including search firms, including communications, including legal services, including banking, they're all pro bono. And it's not to save money.

3: 저희와 협력하는 전문 회사들을 살펴보면, 검색회사, 통신회사, 법률회사, 은행 등이 있는데 다들 무료로 서비스를 제공합니다. 이는 돈을 절약하기 위해서가 아닙니다.


4. All the designers, all of the builders, everybody was local, all the time was pro-bono.

4: 모든 디자이너들, 모든 건설자들, 모두가 현지인들이었고, 모든 시간이 무료공헌이었습니다.


5. Many solicitors contribute their time pro bono to this kind of matter.

5: 많은 변호사들이 이런 종류의 문제에 무상 변론을 제공합니다.


6. As a vet, I'm often asked, pro bono, to treat injured and debilitated wildlife.

6: 수의사로서 나는 종종 부상당해서 쇠약해전 야생동물을 공익 재능기부로 치료해 달라는 부탁을 받습니다.


 

 



# 관련 영어 숙어 표현.


이건 서비스로 드리는 겁니다.

1. This is on the house.

2. This is a free gift.

3. We'll throw this in.

4. This is complimentary.


work for free.

- 무급으로 일하다.


all for free.

- 무료로.


get ... in for free.

- ~을 공짜로 들여보내주다.


get free of charge.

- 공으로 얻다.


ride free (of charge)

- 무임승차하다.


free of charge and post free.

- 무료로 송료(送料)가 필요 없는.


Free Of Charge Ticket.

- 항공사에서 제공되는 무료 항공권.


pro bono legal services.

- 무료 법률 상담.


distribute complimentary guide maps.

- 안내도를 무료로 배부하다.


complimentary pass.

- 무료 입장권.


complimentary beverage.

- (기내의) 서비스[무료] 음료.




# 마치며.


흔히 우리는 공짜 물건, 공짜 음식을 받을 때 service ~를 받았다고 합니다.

하지만 이는 잘못된 표현입니다.


"무료"라는 영어 표현은 service ~가 아닙니다.


on the house - 음식, 술 등이 무료로 제공되는.

free, for free, free of charge - 상품, 서비스 등이 무료로 제공되는.

pro bono - 전문 지식 등이 무료로 제공되는.

complimentary - 호텔 용어.



이처럼, service 대신에 "무료의"라는 뜻을 가진 영어 표현을 살펴보았습니다.

감사합니다.




년도, 년대 영어로. in 숫자, in the 숫자s 차이.

쉬다 영어로. take a rest. 틀린 표현일까?

미혼, 독신 영어로? single, singles 차이점.

-year-old vs years old

그저 그래 영어로? so so, It's okay 차이.



이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY