Be up a gum tree. (궁지에 빠져 있다, 진퇴양난에 빠지다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, tree(나무)과 관련된 영어입니다.

 

 

'껌 나무'라는 단어가 있습니다.

"유칼립투스"라고 하는 나무인데요. [gum tree]


오늘 배워볼 관용어는 위의 나무와 관련이 있습니다.

 

너구리가 사냥개에게 쫓겨 나무 위로 도망갔습니다.

하지만 나무 위로 올라갔기 때문에 달리 갈 곳이 없습니다.

너구리는 나무 위에서 사냥개가 물러가기를 기다리며 벌벌 떠는 모습이 생각납니다.


궁지에 빠진 너구리는 어떻게 도망갈 수 있을까요?


이처럼, "궁지에 빠져있다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "진퇴양난에 빠지다"를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Be up a gum tree. (궁지에 빠져 있다, 진퇴양난에 빠지다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Be up a gum tree.


궁지에 빠져 있다. 


진퇴양난에 빠지다.


궁지에 몰려 있다. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Up a gum tree.


- In a very difficult or awkward situation.

 

 

영어 관용어의 유래.


미국 너구리를 가리키는 raccoon은 '앞발로 긁거나 할퀸다'는 뜻의 인디언 말 arakum에서 나온 말이입니다.


Be up a tree ~는 "진퇴양난에 빠지다", "궁지에 몰려 있다"라는 뜻입니다.

너구리 사냥에서 개에 쫓겨 나무 위로 올라간 너구리의 처지에서 유래된 것입니다.


출처 : [네이버 지식백과] bark (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

be up a tree = be up a gum tree.

 

위의 표현과 관련된 숙어가 있습니다.


up a (gum) tree : 진퇴 양난[곤경]에 빠져.

up a gum tree난처한. (=stymied)


 

 


 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. We're on an outward bound course in France and, frankly, we're up a gum tree.

1: 우리는 프랑스에서 외향적인 여행을 하고 있고, 솔직히 말해서, 우리는 곤경에 처했다.


2. The truth of the matter is that both Opposition parties are up a gum tree.

2: 그 문제의 진실은 두 야당이 모두 곤경에 처해 있다는 것이다.


3. To put it bluntly, the Government are up a gum tree on their excise duty strategy.

3: 간단히 말해, 정부는 그들의 소비세 전략에 대해 비판적인 입장을 취하고 있다.


4. I’ve got bills to pay and the bank is refusing to lend me any more money. I’m really up a gum tree.

4: 나는 지불해야 할 청구서가 있고 은행은 나에게 더 이상 돈을 빌려주기를 거부하고 있다. 나는 정말 곤경에 처했다.


5. I embarrassed that the situation is up a tree.

5: 상황이 진퇴양난에 놓여 나는 당황했다.

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

like a possum up a gum-tree.

호주 행복으로 가득 차서


진퇴양난이다.

1. be in dilemma.

2. be in a fix.

3. be a catch-22 situation.

4. be (stuck) between a rock and a hard place.

5. be (placed[put]) in a dilemma.

6. be[find oneself] between two fires.


get oneself into a fix.

곤경에 빠지다.


land in trouble.

곤경에 빠지다.


One's number is[has come, was, will be] up.

1. (사람이) 운이 다하다, 곤경에 빠지다.

2. 죽어가고 있다, 임종이 가깝다.


tie someone in knots.

혼란[곤경]에 빠지다, 걱정시키다, …을 걱정시키다, 혼란시키다.


be hard put[pressed] (to it)

곤경에 빠지다, 역경에 처하다.


get into difficulties.

곤경에 빠지다, 사이가 나빠지다.


hard put to it.

고생하다, 곤경에 빠지다.


put one's foot in it.

[발을 들여 넣게 되다] 곤경에 빠지다.


be caught in a cross fire.

곤경에 빠지다.


sink in deep mire.

깊은 곤경에 빠지다.


get into a horrible scrape.

지독한 곤경에 빠지다.


laugh on the other side of your face.

웃다가 울게 되다. (지금은 희희낙락해도 곧 곤경에 빠질 것임을 나타냄)


in dire straits.

곤경에 빠져.


be in a (sad[sorry, nice, pretty]) pickle.

곤경에 빠져 있다.


in trouble.

1. 곤경에 빠져서, 난처하여, 말썽이 나서.

2. 꾸지람 듣고, 벌받아, 검거되어.

3. (미혼 여성이) 임신하여.


in a jam.

궁지에 몰려, 곤경에 빠져. 


 

 

마무리.

오늘은 "Be up a gum tree."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "궁지에 빠져 있다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Be up a gum tree.


궁지에 빠져 있다. 

진퇴양난에 빠지다.

궁지에 몰려 있다. 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 



Stick in the mud. (진창에 빠지다, 고루한 사람.)

Have one's ass in a sling. (곤란하게 되다, 침울해하다, 상사의 노여움을 사다.)

In hot water. (곤경에 빠져, 난처하여, 곤란하여.)

In a tight spot. (곤경에 빠진, 궁지에 몰려, 힘든 상황, 어려운 상황.)

In a jam. (궁지에 몰려, 곤경에 빠져.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY