Take a person's breath away. (남을 깜짝 놀라게 하다, 놀래 주다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, breath(숨)와 관련된 영어입니다.

 

 

여러분은 딸꾹질을 멈추게 하는 방법을 아시나요?


제가 딸꾹질을 할 때면, 부모님께서는 언제나 저를 놀라게 만들었습니다.

사람이 놀란 감정을 느끼면, 딸꾹질을 멈춘다는 그분들의 믿음 때문이었지요.


그것은 어떤 것에 깜짝 놀란다면, 숨조차 쉴 수 없기 때문입니다.

숨도 쉬지 못할 정도로 놀라는 것에 딸꾹질은 당연히 멈춘다고 생각했겠지요. 


이처럼, "남을 놀라게 하다."를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "놀래 주다."를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Take a person's breath away. (남을 깜짝 놀라게 하다, 놀래 주다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Take a person's breath away.


남을 깜짝 놀라게 하다.


…을 (숨이 멈추도록) 놀래 주다. 


(너무 놀랍거나 아름다워서) 숨이 멎을 정도이다.


압도하다; 남을 깜짝 놀라게 하다.


…을 아름다움이나 위엄으로 압도하다.


놀라서 당황하다.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Take (one's) breath away.


- To cause someone to feel intense, typically pleasant, astonishment or awe.


Ex . Did you see Kathy's gorgeous new dress? It took my breath away.


Ex . The play is stunning—it will take your breath away! 

 

 

 

영어 관용어의 유래.

Take a person's breath away는 "아무개를 움찔 놀라게 하다"는 뜻입니다.


숨 쉬는 걸 멈추게 할 정도니 대경실색케 한다고 말하는 게 더 실감이 날지도 모르겠습니다.


이 숙어와 관련된 breathtaking은 "움찔(깜짝) 놀랄 만한, 아슬아슬한"이란 뜻입니다.


She took my breath away.

(그녀는 숨이 멎을 정도로 멋진 여자다.)


출처 : [네이버 지식백과] breath (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 



예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The sight took my breath away.

1: 그 광경을 보고 깜짝 놀랐다.


2. She takes a person's breath away.

2: 그녀는 사람들을 압도한다.


3. My husband says that I still take his breath away.

3: 내 남편은 내가 아직도 숨막힐 정도로 예쁘다고 말해.


4. Can you take my breath away?

4: 내 목숨을 (대신) 가져갈 수는 없나요?


5. I bet she'll take your breath away.

5: 그녀때문에 분명히 네 숨이 멎을거야.


6. His saying always take us breath away.

6: 그의 말은 항상 우리를 깜짝 놀라게 한다.


7. You take my breath away.

7: 놀랐습니다. 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

scare[frighten] the (living) daylights out of.

놀라게 하다, 겁주다.


put (into) a junk.

놀라게 하다.


strike dumb.

놀라게 하다. (amaze)


raise[arch] an eyebrow.

1. 놀라게 하다.

2. 눈쌀을 찌푸리다.


knock over.

동사 때려 눕히다; 훔치다; 놀라게 하다; 마무르다.


throw[pitch] (a person) a curve (ball)

1. (뜻밖의 질문으로) (남을) 놀라게 하다, 당혹하게 하다; (남을) 속이다.

2. (남에게) 커브 볼을 던지다.


cause (some) eyebrows to raise.

눈쌀을 찌푸리게 하다; 놀라게 하다; 사람들에게 충격을 주다; 사람들을 놀라게 하거나 당황하게 하다.


set one back on one's heels.

놀라게 하다; 당황하게 하다; 놀라게 하거나 충격을 주다.


lay a trip[scene] on a person.

남을 비난하다; 놀라게 하다.


lay a scene on a person.

남을 비난하다; 놀라게 하다.


take[catch] a person unawares.

남의 허를 찌르다; 놀라게 하다.


set[knock] a person (back) on his heels.

남을 당황하게 하다, 놀라게 하다.


throw…for a loss.

[남]을 실망시키다; 궁지에 빠뜨리다; 놀라게 하다.


put him in(=into) a funk.

놀라게 하다. 

 


 

마무리.

오늘은 "Take a person's breath away."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "남을 깜짝 놀라게 하다."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Take a person's breath away.


남을 깜짝 놀라게 하다.

…을 (숨이 멈추도록) 놀래 주다.

(너무 놀랍거나 아름다워서) 숨이 멎을 정도이다.

압도하다; 남을 깜짝 놀라게 하다.

…을 아름다움이나 위엄으로 압도하다.

놀라서 당황하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


In a blue funk. (벌벌 떨며, 몹시 기겁하여.)

The ball is in your court. (~에게로 공이 넘어가다, 일을 처리해야 할 차례가 되다.)

Read (somebody) the riot act. (엄격히 금하다, 엄한 질책을 하다.)

Raise eyebrows. (사람들을 놀라게 하다, 눈살을 찌푸리다.)

Make a person's hair stand on end. (모골이 송연하다, 겁나게 하다.)




이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY