Let George do it. (남에게 시키다, 다른 사람에게 맡기다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 L로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Let(시키다)과 관련된 영어입니다.

 

 

자기의 일은 스스로 하자. 알아서 척척척. 스스로 어린이.


위의 노래와 같이 자기 일은 스스로 해야 합니다.

그런데 가끔 하기 싫은 일을 남에게 미루는 사람이 있습니다.


내가 하기엔 귀찮거나 어렵고. 남이 대신 일을 해줬으면 좋겠고.

이런 일이 있을 때마다 직위나 나이가 많은 사람은 아랫사람에게 떠넘깁니다. 


하지만 이것은 절대로 정당하고 옳은 방법이 아닙니다.

내가 하기 싫은 것은 남도 하기 싫습니다.

어떤 어려운 일이라도 제 일은 스스로 해결하는 습관을 가져야 할 것입니다.

 

이처럼, "남에게 시키다."를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "다른 사람에게 맡기다."를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Let George do it. (남에게 시키다, 다른 사람에게 맡기다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Let George do it.


(싫은 일은) 다른 사람에게 시켜라, 맡겨라.


(제가 할 일을) 남에게 시키다. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Let George do it.


- A set expression used to defer responsibility for some task or action to some unspecified other person.


A : We need to run a new batch of reports to account for the changes we made.

B : But the first batch took me three hours to do! Let George do it.

 

 

 

영어 관용어의 유래.

let George do it은 "(하기 싫은 일을) 남에게 맡기다"는 뜻입니다.


프랑스 루이 12세(Louis ⅩⅡ, 1462~1515) 때의 수상인 조르주 당부아즈(Georges d'Amboise, 1460~1510)의 이름에서 유래된 말입니다.


루이 12세는 그를 신뢰해 모든 정사를 그에게 맡겼으며, 일과 관련된 요청을 받을 때마다 "Laissez-faire a Georges(Let George do it: 조르주에게 하라고 해)"라고 말하곤 했습니다.


이 말이 워낙 유명해져 프랑스는 물론 영국에까지 수입돼 사용된 것입니다.


출처 : [네이버 지식백과] do (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Let George do it.

1: 아무나 시키세요.


2. If you don't want to do it, let George do it. 

2: 네가 그것을 하고 싶지 않다면 남에게 맡겨라.


3. Billie always says, "Let George do it." She is unwilling to help with things that don't interest her.

3: 빌리는 항상 "남이 하게 내버려둬"라고 말한다. 그녀는 자기에게 흥미가 없는 일을 돕기를 꺼린다. 


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

Let me do it.

내가 그 일을 하게 해다오.


queeze a person until[till] the pips squeak.

1. 남에게 (강제로) 시키다, (특히) 세금 따위를 짜내다.

2. 남을 몹시 혼내다.


force a person's hand.

남에게 억지로 시키다, 말하게 하다.


rub a person's nose in.

남에게 달갑지 않은 체험을 시키다.


run[rush] a person off his feet[legs]

남에게 쉴새없이 일을 시키다, 바쁘게 하다.


put one through one's paces.

남의 역량을 시험해보다, 남에게 무엇을 할 수 있는지 보여주게 하다, 남에게 자기 일을 철저하게 시키다.


throw a person in at the deep end.

남에게 곤란한 일을 시키다, 남을 궁지에 빠뜨리다.


rub someone's nose in something.

남에게 달갑지 않은 체험을 시키다, …에게 그 사람이 잘못한 일을 생각나게 하다, 이미 일어난 잘못된 일이나 불운한 일을 …에게 상기시키다. (동물을 집에서 길들이는 방법에서)


exercise a person in.

남에게 …연습을 시키다.


put a person to work.

남에게 일을 시키다.


bubble a person into[out of]

남을 속여 …시키다, …을 빼앗다.


cajole a person into[out of] doing.

남을 꾀어 …시키다, …못하게 하다. 

 

 

마무리.

오늘은 "Let George do it."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "다른 사람에게 시켜라."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Let George do it.


(싫은 일은) 다른 사람에게 시켜라, 맡겨라.

(제가 할 일을) 남에게 시키다. 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Sweat blood. (피땀 흘려 일하다, 큰 고생을 하다, 몹시 걱정하다.)

Break the bank. (파산시키다, 무일푼이 되게 하다, 통장이 바닥나다.)

Go ape. (열광하다, 열중하다, 흥분하다, 격노하다.)

Shape up or ship out. (열심히 하지 않으려면 나가라.)

Set one's sights on. (~을 목표로 정하다, 겨냥하다, 조준하다.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY