Go scot-free. (벌을 면하다, 무죄로 석방되다, 해를 입지 않다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, scot(세금)과 관련된 영어입니다.

 

누구나 죄를 지으면 벌을 받아야 합니다.

물건을 사면 세금을 내야 하는 것처럼 말입니다.

 

하지만 물건을 샀을 때도 본인의 몫을 내지 않을 때가 있습니다.

죄를 지었을 때 벌을 면하는 것도 마찬가지입니다.

면세와 영세가 있듯이 죄가 없다고 판단한 사람은 벌을 받지 않습니다.

 

이처럼, "벌을 면하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "무죄로 석방되다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Go scot-free. (벌을 면하다, 무죄로 석방되다, 해를 입지 않다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Go scot-free.

벌을 면하다.

무죄로 석방되다.

해를 입지 않다.



(scot는 ’ 세금’이나 ’세 부담액’을 뜻하는 옛 말)

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Go scotfree.

- To escape from some predicament, accusation, or wrongdoing without incurring any penalty or punishment; to be acquitted of all charges for some crime or crimes.


e.g. It sickens me that all these bankers that ruined our economy get to go scot-free, while millions of people have suffered as a result.

 

e.g. Due to an error in the filing of evidence by police, the suspect ending up going scot-free.

 

 

영어 관용어의 유래.

go scotfree는 "해를 입지 않다, 벌을 면하다"는 뜻입니다. scot은 옛날 영어에서 "세금, 부채, 지불해야 할 몫"을 뜻했습니다. 그게 면제(free)되는 것이 해를 입지 않거나 벌을 면한다는 뜻으로까지 발전한 것이라 볼 수 있겠습니다. get off scotfree의 형식으로도 많이 쓰이며, 자신이 부담해야 할 몫을 부담하지 않고 빠져나갔을 때 이를 묘사할 수 있는 적절한 표현입니다.

Don't think you'll get off scot-free just because your Dad's a policeman.

(설마 너희 아버지가 경찰이라고 해서 빠져나갈 수 있다고 생각하지 마라!)

 

He goes scotfree if mother thinks the costly new glass candlestick was knocked on the floor by the cat.

(엄마가 새로 산 값비싼 유리 촛대가 바닥에 떨어져 깨진 것을 고양이의 짓으로 생각한다면 그는 무사할 수 있다.)


출처 : [네이버 지식백과] free (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. They've made their money, they go scot free after that.
1: 그들은 돈을 번 이후에 석방되었다.

2. Many of the people who had carried out monstrous crimes and atrocities during the Nazi era were allowed to go scot free. 
2: 나치 정권 시기 중에 끔찍한 범죄 한 잔혹행위를 저지른 많은 사람들이 처벌을 받지 않도록 하게 했습니다.

3. Are you going to let him off[go scot-free] when you know he stole it?
3: 그가 훔친 것을 알면서 가만있을 작정이오?

4. Did you think you would go scot-free?
4: 처벌을 면할 거라고 생각했나?

5. Will another celebrity go scot-free today?
5: 오늘 또 다른 연예인이 처벌을 면할 수 있을까요? 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

escape punishment.
벌을 면하다.

die unto sin.
벌을 면하다.

get let-off.
용서받다, 벌을 면하다.

save one's (own) hide.
벌[손실, 부상]을 면하다.

win an acquittal.
무죄 방면[석방]을 얻어내다.

acquittal (and discharge)
무죄 방면.

venal acquittals.
돈으로 산 무죄 방면.

bring in an acquittal.
(배심원들이) 무죄 방면의 평결을 내리다.

be none the worse (for something)
(~에도) 해를 입지 않다.

be spared.
해를 입지 않다.

 

 

마무리.

오늘은 "Go scot-free."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "벌을 면하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Go scot-free.

벌을 면하다.

무죄로 석방되다.

해를 입지 않다.



(scot는 ’ 세금’이나 ’세 부담액’을 뜻하는 옛 말)

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Scot free. (완전히 자유롭게, 형벌받지 않고, 처벌을 면한.)
Take the stand. (증인대에 서다, 증인석에 앉다.)
Wash one's hands of something. (~에서 손을 떼다, 관계를 끊다.)
Plead the baby act. (미성년임을 구실로 책임을 모면하려고 하다.)
Go through fire and water. (물불을 가리지 않다, 온갖 위험을 무릅쓰다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY