As mad as a hatter. (아주 미친, 몹시 화난, 정신 이상인, 순 바보 같은.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 A로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Mad(미친)와 관련된 영어입니다.

 

옛날에는 수은이 건강에 좋다고 알려져 있었습니다.

지금이야 수은의 독성이 위험물질이라고 알려졌지만, 그때는 아니었죠.

 

그래서 수은을 가지고 모자를 만들었는데, 이상하게 모자를 만드는 사람이 정신 이상자가 되는 경우가 많았습니다.

그래서 모자를 만드는 사람을 빗대어 정신 이상인, 아주 미친 것을 나타냈습니다.

 

이처럼, "아주 미친"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "몹시 화난"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

As mad as a hatter. (아주 미친, 몹시 화난, 정신 이상인, 순 바보 같은.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

As mad as a hatter.

아주 미친, 몹시 화난.

정신 이상인, 순 바보 같은.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

As mad as a hatter.

1. Crazy or deranged; particularly eccentric.

 

e.g. My grandfather came back from the war as mad as a hatter because of all the horrible things he saw.
e.g. ll be mad as a hatter if I have to deal with these screaming toddlers for much longer.
e.g. My family thinks I'm as mad as a hatter just because I practice a form of alternative medicine using magnetic fields.

 

2. Particularly cross or angry.


e.g. Mom was mad as a hatter after I dented her brand-new car.
e.g. John gets as mad as a hatter when he starts losing.

 

 

영어 관용어의 유래.

as mad as a hatter는 "아주 미쳐서"란 뜻입니다.

 

19세기에 모자를 만들던 사람들(hatter)은 수은을 사용했습니다. 물론 수은의 독성이 전혀 알려져 있지 않던 때였습니다. 수은 중독으로 모자를 만드는 사람 가운데 미친 사람이 많이 생겨, 이런 표현이 나오게 된 것입니다.

 

수은 중독으로 나타나는 미나마타병을 가리켜 hatter's shakes, Mad Hatter's disease라고 하는 것도 그런 이유 때문입니다.

 

이와는 별도로 17세기 영국 체삼(Chesham) 지역에 로버트 크랩(Robert Crab)이란 사람이 mad hatter라는 별명으로 불렸다는 실화가 있습니다. 이 사람은 자신의 재산을 가난한 사람들에게 나눠주면서 자신은 나무 열매나 풀 따위를 먹고사는 괴짜였는데 늘 독특한 모자를 쓰고 다녀 동네 사람들에게 mad hatter로 불려졌습니다. 이 사람은 루이스 캐럴의 『이상한 나라의 앨리스』에 등장하는 mad hatter의 모델이 되었습니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] hat (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 
1. My Uncle Bill is mad as a March hare.
1: 빌 아저씨는 정상을 벗어나, 완전히 돌아버렸다.

2. His mean words made her mad as a meataxe. 
2: 그의 비열한 말들이 그녀를 굉장히 화나게 했다.

3. You make me so angry! I'm as mad as a hatter.
3: 자네는 정말 나를 화나게 하는군! 정말 화가 난단 말이야.

4. All these screaming children are driving me mad as a hatter.
4: 법석을 떠는 이 아이들 때문에 나는 돌아버릴 것 같다.

5. John can't control his temper. He's always mad as a hatter.
5: 존은 자신의 기분을 자제할 줄 모른다. 그는 언제나 화를 내고 있다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

(as) mad as a cut snake.
1. 머리가 완전히 돌아서.
2. 굉장히 화나서, 성내어.

(as) mad as a beaver.
불같이 화나서.

(as) mad as a (March) hare.
정신이 완전히 돈, 아주 미쳐서; 잔뜩 화가 나서.

food for the squirrels.
미친 사람, 바보; 아주 어리석은 일.

half-crazed.
몹시 화난.

be flexed out of shape.
몹시 화난.

fit to be tied.
몹시 화난, 잔뜩 골이 난; 몹시, 매우.

red with rage.
몹시 화난.

hotly indignant upon hearing that...
... 을 듣고 몹시 화난.

 

 

마무리.

오늘은 "As mad as a hatter."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "아주 미친"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

As mad as a hatter.

아주 미친, 몹시 화난.
정신 이상인, 순 바보 같은.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Have bats in one's belfry. (머리가 이상하다, 돌다, 실성하다, 괴짜다, 별나다.)
Have a bee in one's bonnet. (골몰해 있다, 별난 생각에 사로잡히다, 머리가 이상하다.)
Crazy about. (무척 좋아하다, ~에 푹 빠져있는.)
Fit to be tied. (몹시 흥분하여, 몹시 화내어, 짜증 나는, 화나는.)
Go bananas. (머리가 홱 돌다, 발광하다, 몹시 화가 나다, 열광하다.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY