Blow one's top (극도로 화가 나다, 노발대발하다.)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2016. 4. 12. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
살아가다 보면 갑자기 화가 나는 상황이 있습니다.
자신이 잘못하지 않은데도 불구하고 혼이 나는 상황이나.
열심히 노력했음에도 결과가 나지 않은 상황.
그 외에도 수많은 경우에 우리는 화가 날 수 있습니다.
그렇기에 우리는 화를 잘 다스려야 합니다.
그렇다면 극도로 화가 나는 것이나 노발대발하는 것을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.
Blow one's top
극도로 화가 나다.
노발대발하다.
다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
blow one's top[lid, stack]
- 화내다, 불끈하다.
blow one’s top
- 노발대발하다, 뚜껑이 열리다.(=explode in anger)
blow one's top
- To loose one's temper
blow one's top[stack, cool]
- 몹시 성나다.
blow your stack
- 극도로 화가 나다.
아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : I'm going to blow my top.
A : 나는 무척 화가 난다.
A : Don't blow your top.
A : 그렇게 발끈하지 마.
A : He'd blow his top if he knew I wasn't home.
A : 내가 외출한 걸 아시면 크게 화내실거야.
A : After hearing that, he nearly blew his top.
A : 그는 그 이야기를 듣고 화가 머리끝까지 치솟았다.
A : She blew her top when he said bad things to her.
A : 그가 그녀에게 나쁜 말을 하자 그녀가 화를 냈다.
오늘은 Blow one's top라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 화가 나는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.
Blow one's top
- 극도로 화가 나다, 노발대발하다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.
Spit blood. (격노하다, 피를 토하다.)On the warpath. (전쟁하러 가다, 화가 나다, 싸우다, 응징하다.)
Fly off the handle. (화나다, 자제심을 잃다, 흥분하다.)
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Blue blood (귀족의 혈통, 귀족 계급, 명문.) (0) | 2016.04.14 |
---|---|
Blow the whistle on (잘못된 행위를 밀고하다, 양심선언을 한다.) (0) | 2016.04.13 |
Blow one's own horn (자화자찬하다.) (1) | 2016.04.11 |
Blow off steam (화를 삭이다, 화를 참다, 노여움을 발산하다.) (2) | 2016.04.10 |
Blow hot and cold (이랬다저랬다 하다, 변덕을 부리다.) (4) | 2016.04.09 |
이 글을 공유하기