Johnny-on-the-spot. (즉석 일손, 얼른 나타나서 도와주는 사람, 알맞은 때에 알맞은 곳에 있는 사람, 긴급 사태에 대처할 수 있는 재치 있는 사람.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 J로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Johnny(조니)와 관련된 영어입니다.

 

개똥도 찾으면 없다고 합니다.

그 흔한 돌멩이도 필요할 때 없다면 무슨 소용 있을까요?

 

사람도 마찬가지입니다.

내가 필요할 때, 내가 힘들 때 나타나서 도와줄 수 있는 사람이 좋은 사람입니다.

 

알맞은 때에 알맞은 곳에 있는 사람.

그런 사람을 곁에 두어야 하고 또 내가 그런 사람이 되게 노력해야 합니다.

 

이처럼, "얼른 나타나서 도와주는 사람"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "긴급 사태에 대처할 수 있는 재치 있는 사람"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Johnny-on-the-spot. (즉석 일손, 얼른 나타나서 도와주는 사람, 알맞은 때에 알맞은 곳에 있는 사람, 긴급 사태에 대처할 수 있는 재치 있는 사람.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Johnny-on-the-spot.


(구어) (비격식)


즉석 일손.

즉시 대처해주는 사람.

기다렸다는 듯이 뭐든지 하는 사람.

(요긴할 때) 얼른 나타나서 도와주는 사람, 알맞은 때에 알맞은 곳에 있는 사람.

(긴급 사태에 대처할 수 있는) 재치 있는 사람.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Johnny-on-the-spot.

- A person who is available and ready to act when needed.

 

 

영어 관용어의 공부.

JohnnyJohn의 별칭인데, Johnny-on-the-spot은 "의무를 다하거나 호기를 포착하기 위해 단단히 벼르고 있는 사람, 기다렸다는 듯이 무엇이나 하는 사람, 돌발(긴급) 사태에 곧 대처할 수 있는 사람"을 뜻합니다.

 

the Johnny-come-latelies producing mystery films after the trend had ended는 "유행이 한물 지난 후에 미스터리 영화에 손을 대는 제작자", a child who tries to be a Johnny-on-the spot with an answer to any questions는 "어떤 질문에나 당장 대답하려고 단단히 벼르고 있는 어린이"란 뜻입니다.


출처 : [네이버 지식백과] john (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Bill is late again. You can hardly call him Johnny-on-the-spot. 
1: 빌은 또 지각이다. 그는 제때에 써먹을 수 있는 사람이라고 말하기는 어렵군.

2. Here I am, Johnny-on-the-spot. I told you I would be here at 12:20. 
2: 나는 여기 있어. 딱 들어맞았지. 내가 12시 20분에 여기 있겠다고 말했지.

3. We were, so to speak, Johnny-on-the-spot.
3: 말하자면, 우리는 즉석에서 일손 감이지.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

on the spot.
1. 즉각, 즉석에서.
2. (일이 벌어지는) 현장에서.
3. (이리저리 옮기지 않고) 제자리에서, 한 자리에서.

put somebody on the spot.
(곤란한 질문으로) ~를 곤혹스럽게 만들다.

be on the spot.
현장에 있다.

pay on the spot.
맞돈을 내다.

on-the-spot study.
현장 견학.

broadcast on the spot.
실황 방송을 하다.

settlement on the spot.
국지적 해결.

make an on-the-spot survey.
현지를 답사하다.

put a person on the spot.
1. 남을 곤란하게 하다.
2. 남을 죽이기로 결정하다.

a man of tact.
재치 있는 사람.

a tactful person.
재치 있는 사람.

wister.
재치가 있는 사람, 위트가 있는 사람.

wisecracker.
재치 있는[비꼬는] 말을 하는 사람.

 

 

마무리.

오늘은 "Johnny-on-the-spot."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "알맞은 때에 알맞은 곳에 있는 사람"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Johnny-on-the-spot.


(구어) (비격식)


즉석 일손.
즉시 대처해주는 사람.
기다렸다는 듯이 뭐든지 하는 사람.

(요긴할 때) 얼른 나타나서 도와주는 사람, 알맞은 때에 알맞은 곳에 있는 사람.
(긴급 사태에 대처할 수 있는) 재치 있는 사람.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Eager beaver. (일벌레, 아주 열심인 사람, 노력파, 수완가.)
Play it by ear. (임기응변으로 대처하다, 사정을 봐 가면서 처리하다.)
Make a comeback. (복귀하다, 재기하다, 다시 인기를 얻다.)
A stroke of genius. (천재적인 수완, 좋은 생각, 천재적인 아이디어.)
All thumbs (손재주가 없다, 몹시 서툴고 어색하다)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY