안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Throw(던지다)와 관련된 영어입니다.
내가 성공하는 방법은 두 가지가 있습니다.
첫째. 내가 열심히 해서 성과를 내는 것.
둘째. 남의 계획을 방해하여 남이 성과를 내지 못하게 하는 것.
많은 사람이 첫 번째 방법을 사용하지만, 두 번째 방법을 쓰는 사람도 많이 있습니다.
다른 사람을 방해하여 실패하게 만든다면, 상대적으로 내게 이득이기 때문입니다.
이처럼, "방해하다"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "실패하게 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Throw a monkey wrench in the works.
…을 방해하다, 실패케 하다, 남의 계획에 문제를 일으키게 하다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Throw a monkey wrench in the works.
- To disrupt, foil, or cause problems to a plan, activity, or project.
e.g. We had everything in line for the party, but having the caterer cancel on us at the last minute really threw a wrench in the works!
e.g. It'll really throw a monkey wrench into the works if the board decides not to increase our funding for this project.
영어 관용어의 유래.
throw a (monkey) wrench in(to) the works(machinery)는 "방해하다, 망치다, 파괴하다, 실패로 돌아가게 만들다"는 말입니다. 사보타주 과정에서 나온 말입니다.
All the plans for the party were going smoothly until Tricia threw a monkey wrench into the works.
(파티를 위한 모든 계획은 순조롭게 이루어지고 있었는데, 트리시아가 망쳐놓고 말았다).
출처 : [네이버 지식백과] Luddite (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. I don't want to throw a monkey wrench in the works, but have you checked your plans with a lawyer?
1: 나는 풍파를 일으키고 싶지 않은데, 당신의 계획을 변호사에게 상담하셨습니까?
2. The opposition threw a monkey wrench into the government project.
2: 야당은 정부의 계획을 방해했다.
3. But regulators may throw a wrench in the works.
3: 그러나 규제 당국은 그 일에 방해가 될 수도 있다.
4. It's my understanding that this throws a monkey wrench in the "authorities" plans to make salvia illegal.
4: 나는 이것이 살비아를 불법화하려는 "당국" 계획을 망친다고 이해한다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
(throw) a spanner in the works.
(계획, 일의 진행을) 방해(하다)
hold somebody/something back.
1. ~을 저지하다, 제지하다.
2. (진전, 발전을) 방해하다, 저해하다.
get in the way of.
방해되다, 방해하다.
break in (on something)
끼어들다, 방해하다.
let and hinder.
방해하다.
set back.
저지하다, 지연시키다; 역행하다; (비용이) 들다.
step in a person's way.
[남]의 방해가 되다, 방해하다.
dash cold water over[on]
(구어) (계획 따위에) 찬물을 끼얹다, 방해하다.
keep out cold.
방해하다.
constitute a nuisance.
방해하다.
hedge up.
가로막다, 방해하다.
마무리.
오늘은 "Throw a monkey wrench in the works."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "방해하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Throw a monkey wrench in the works.
…을 방해하다, 실패케 하다, 남의 계획에 문제를 일으키게 하다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Respect a person's cloth. (성직자의 신분에 경의를 표하다.)
Lay a person by the heels. (남에게 족쇄를 채우다, 감금하다, 투옥하다, 격파하다, 무력하게 하다, 움직이지 못하게 하다.)
Law and order. (법과 질서의 유지, 법과 질서를 존중하는, 치안 강화의, 단속 강화의.)
Lipstick effect. (립스틱 효과, 불황기에 립스틱 같은 저가 화장품 매출이 오히려 증가하는 현상.)
Monkey wrench. (자재 스패너, 조정식 스패너, 멍키 렌치, 멍키 스패너, 장애물.)
'영어 관용어 > 관용어 T' 카테고리의 다른 글
Tell it to the Marines. (그런 소리를 누가 믿는담, 거짓말 마라, 해병대에게나 말하시죠.) (2) | 2023.05.30 |
---|---|
Take the law into one's own hands. (법률에 의하지 않고 제멋대로 제재를 가하다, 사적 제재를 가하다.) (0) | 2023.05.22 |
Twist the lion's tail. (특히 미국의 신문 기자나 연설가가 영국의 험담을 하다, 영국을 헐뜯는 글을 쓰다.) (2) | 2023.04.30 |
Take a hard line. (강경한 입장을 취하다, 강경 노선을 취하다, 강경책을 쓰다.) (0) | 2023.04.21 |
The answer is a lemon. (어리석은 질문에 대답은 필요없다, 시시하다, 어처구니없다.) (0) | 2023.03.22 |
이 글을 공유하기