Skin game. (불공정 거래, 속임수 승부, 속임수 게임, 도박, 사기, 협잡.)
- 영어 관용어/관용어 S
- 2024. 10. 23. 12:03
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, Game(게임)과 관련된 영어입니다.
우리는 상대방을 속이고 그에게 이득을 취하는 것을 보고 "껍질까지 벗겨먹다"라고 말합니다.
그 껍질이란 사람의 가죽을 뜻하며, 뼈만 남길 정도로 많은 것을 빼앗았다는 것을 암시합니다.
영어에도 이런 표현이 있습니다.
언제부턴가 가죽을 뜻하는 skin이 "누군가의 돈을 빼앗다"라는 뜻으로 쓰였다고 합니다.
그러니 skin game이란 돈을 뺏기 위한 게임, 즉, 속임수가 판치는 게임이라고 할 수 있습니다.
이처럼, "불공정 거래"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "속임수 승부"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Skin game.
(미)(비격식)
불공정 거래, 속임수 승부, 속임수 게임, 도박.
사기, 협잡.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Skin game.
1. (slang) A rigged or fraudulent gambling game.
e.g. It turns out the "poker club" they'd been running was just a skin game to milk cash out of rich poker enthusiasts.
2. (slang) By extension, any swindle or con.
e.g. He had this long-running skin game where he would convince rich, elderly widows to invest in insurance plans that actually paid into an offshore account he controlled.
e.g. People are naturally suspicious of anything that challenges or contradicts their most strongly held beliefs, being quick to label such things as nothing more than skin games.
영어 관용어의 유래.
skin game은 "협잡(사기) 게임(도박), 야바위"입니다.
skin은 1812년경부터 "to strip a person of his money(~의 돈을 빼앗다)"라는 뜻을 갖게 되었습니다.
skin a person of every shilling은 "아무개에게서 한 푼 남기지 않고 빼앗다"는 뜻입니다. 그런 게임을 하겠다는 것이니 그게 야바위나 사기도박이 아니고 무엇이겠습니까.
출처 : [네이버 지식백과] skin (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. Remember, we're playing a skin game.
1: 기억하세요, 우린 도박 중이라는 걸.
2. It turns out the "poker club" they'd been running was just a skin game to milk cash out of rich poker enthusiasts.
2: 그들이 운영하던 "포커 클럽"은 단지 돈 많은 포커 마니아들로부터 현금을 끌어내기 위한 야바위 판에 불과했던 것으로 드러났습니다.
3. He had this long-running skin game where he would convince rich, elderly widows to invest in insurance plans that actually paid into an offshore account he controlled.
3: 그는 돈 많고 나이가 많은 미망인들에게 자신이 관리하는 역외 계좌에 실제로 지불하는 보험에 투자하도록 설득하는 오랜 사기 행각을 벌였습니다.
4. The aristocratic family believes they've been conned, calling the arrangement a skin game.
4: 귀족 가문은 이를 불공정 거래라고 부르며 자신들이 속았다고 믿고 있다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
put skin in the game.
(신조어) (숙어) 상당액을 투자했거나 금융지원을 약속했기 때문에 회사나 프로젝트에 적극적으로 관심을 보이다.
unfair trade.
불공정 거래.
unfair transaction.
불공정거래.
insider cheat.
증권 내부자 위법거래행위 (미국의 증권거래위원회의 규제대상이 되는 내부 소식통에 의한 불공정 거래행위)
old army game.
사기 (도박)
swindle at cards.
사기도박을 하다.
bust-out.
1. (타동사), (자동사) (미)(속어) 사기도박에서 톡 털다, 털리다.
2. (명사) (미)(속어) (사기의 피해자가 돈을 건네는) 결정적 순간.
3. (명사) [pl.] (도박에서) 부정한 주사위.
skulduggery.
(구식 또는 유머) 야바위, 속임수.
shenanigans.
(비격식) (사람들이 재미있어하는) 속임수, 야바위.
dipsy-doodle.
부정행위, 부정 거래, 사기, 야바위; 사기꾼.
banana race.
미리 결과가 정해져 있는 야바위 레이스.
마무리.
오늘은 "Skin game."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "불공정 거래"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Skin game.
(미)(비격식)
불공정 거래, 속임수 승부, 속임수 게임, 도박.
사기, 협잡.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Have an eye to the main chance. (자기에게 유리한 기회를 노리다, 사리를 도모하다.)
Wild-goose chase. (가망 없는 추구, 부질없는 시도.)
Show one's hand. (손에 든 패를 보이다, 진의를 털어놓다, 속셈을 알려주다, 계획을 알려주다.)
On the make. (성공에 열을 올려, 돈을 노리는, 증가하고 있는, 형성 과정에 있는, 성장하는.)
Russian roulette. (러시안룰렛, 신세를 망칠지도 모르는 행위, 목숨을 건 게임, 자살 행위.)
'영어 관용어 > 관용어 S' 카테고리의 다른 글
Sleep tight. (특히 아이들에게 하는 말, 잘 자, 푹 자다, 잘 자다.) (1) | 2024.10.31 |
---|---|
Skin a flint. (욕심 사나운 짓을 하다, 아주 인색한 짓을 하다.) (0) | 2024.10.25 |
Skin and bones. (바짝 말라 뼈와 가죽뿐인, 피골이 상접한, 여위어 쇠약함.) (3) | 2024.10.22 |
Skeleton at the feast. = Skeleton at the banquet. (흥을 깨는 사람, 흥을 깨는 것, 파흥거리.) (2) | 2024.10.20 |
Skeleton staff. (소수의 당번 사원, 최소한의 인원수로 근무하는 일직 사원, 최소 한도의 인원, 기간 요원.) (0) | 2024.10.17 |
이 글을 공유하기