Skeleton at the feast. = Skeleton at the banquet. (흥을 깨는 사람, 흥을 깨는 것, 파흥거리.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, skeleton(해골)과 관련된 영어입니다.

 

어떤 모임이나 파티에 가면, 꼭 분위기를 흐리는 사람이 있습니다.

홀로 우수에 젖어 침묵하거나 주제에 맞지 않는 것을 계속 떠들어대는 식이죠.

 

그런 사람은 다음 모임에 대체로 초대받지 못합니다.

가볍게 즐기러 간 곳에서 분위기나 흥을 깨는 사람을 좋아하는 사람들은 아무도 없을 테니까요.

 

이처럼, "흥을 깨는 사람"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "흥을 깨는 것"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Skeleton at the feast. = Skeleton at the banquet. (흥을 깨는 사람, 흥을 깨는 것, 파흥거리.)

 

 

오늘의 영어 관용어.


Skeleton at the feast = Skeleton at the banquet.

 

흥을 깨는 사람, 흥을 깨는 것.

파흥(破興) 거리.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

Skeleton at the feast.

- One whose pessimistic outlook or behavior dampens the mood at a happy event.

 

e.g. Don't invite Chris to your engagement party—he's always so gloomy and will just be a skeleton at the feast.

 

영어 관용어의 유래.

skeleton at the feast(banquet)"흥을 깨뜨리는 사람·사건(spoilsport), 불길한 조짐"을 뜻합니다.

 

고대 이집트에선 연회가 끝날 때쯤 하인이 mummy(미라)를 들고 들어와 연회장에 놓았다고 합니다. 인간은 죽기 마련이라는 경고의 메시지를 던지기 위해서였다나 봅니다. 별로 그럴듯하지 않은 이야기이긴 하지만, 그리스 역사가 플루타르코스(Plutarchos, 46~120)의 『모랄리아(Moralia)』에 나오는 이야기입니다.

 

그런가 하면 고대 이집트에서는 장례식에서도 연회가 베풀어졌는데, 연회장에 죽은 사람과 비슷하게 조각한 인형을 세워두었던 데서 비롯된 말이라는 설도 있습니다.

셰익스피어의 『맥베스』에는 같은 뜻의 말로 a ghost(psectre) at the feast가 등장합니다. skeleton at the feast(banquet)가 영어에 등장한 건 19세기 중반입니다. 미국 시인 헨리 워즈워스 롱펠로의 「The Old Clock on the Stairs」라는 시에 처음 쓰였습니다.


출처 : [네이버 지식백과] skeleton (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. That terrible incident was a skeleton at the feast.
1: 그 끔찍한 사건이 흥을 깨뜨리는 것이었다.

2. They should allow a few to wander around, not as skeletons at the feast, exactly. 
2: 그들은 몇 명이 돌아다닐 수 있도록 해야 해요, 명백히 분위기를 망치는 사람이 아니라.

3. Don't invite Chris to your engagement party—he's always so gloomy and will just be a skeleton at the feast.
3: 크리스를 당신의 약혼 파티에 초대하지 마세요. 그는 항상 너무 우울해서 파티에서 흥을 깨는 사람이 될 것입니다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

ghost at the feast. 
좋은 분위기를 나쁘게 만드는 사람, 흥을 깨는 사람.

specter at the feast. 
좋은 분위기를 나쁘게 만드는 사람, 흥을 깨는 사람. 

a killjoy.
흥을 깨는 사람. 

a spoilsport.
흥을 깨는 사람. 

wet blanket. 
(비격식) (못마땅함) 흥을 깨는 사람, 분위기를 망치는 사람.

party-pooper. 
(비격식) (좌중의) 흥을 깨는 사람.

kill-joy. 
흥을 깨는 사람, 흥을 깨는 사물.

fun sponge. 
펀 스펀지, 흥을 깨는 사람.

Wet Noodle.
(신조어) 모임의 흥을 깨는 사람.

ruin the mood. 
분위기를 망치다.

spoil the mood.
분위기를 망치다.

kill the vibe.
분위기를 망치다, 분위기를 깨다.

Rain on one's parade.
분위기를 망치다, 실망시키다, 찬물을 끼얹다.

 

 

마무리.

오늘은 "Skeleton at the feast"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "흥을 깨는 사람"을 영어로 이렇게 말해보세요.

Skeleton at the feast = Skeleton at the banquet.

 

흥을 깨는 사람, 흥을 깨는 것.
파흥(破興) 거리.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Throw up one's hands. (손을 들다, 역량 부족을 인정하다, 실패를 인정하다, 희망을 잃다.)
Nail a lie to the counter. (세상에 가짜임을 알리다, 증거를 들이대어 거짓을 폭로하다.)
Rats abandon a sinking ship. (침몰하는 배를 떠나는, 몰락해 가는 사람을 떠나는 사람들.)
Make short work of. (얼른 해치우다, 재빨리 이기다, 재빨리 죽이다.)
A wet blanket (흥을 깨는 사람, 불을 끄는 데 쓰는 젖은 담요)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY