Still waters run deep. (고요한 물은 깊다, 생각이 깊은 사람은 조용하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 속담 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, deep(깊다)과 관련된 영어입니다.

 

계곡물이 흐르는 소리와 강물이 흐르는 소리 중 어떤 것이 더 씨끄러울까요?

대부분 계곡물이 흐르는 소리가 더 크게 들립니다.

 

사람도 마찬가지입니다.

생각이 깊은 사람은 생각이 깊지 않은 사람보다 조용하기 마련입니다.

 

이처럼, "고요한 물은 깊다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "생각이 깊은 사람은 조용하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Still waters run deep. (고요한 물은 깊다, 생각이 깊은 사람은 조용하다.)

 

 

 

오늘의 영어 속담.

 

Still waters run deep.

 

고요한 물은 깊다, 고요히 흐르는 강이 깊다, 잔잔한 물은 깊다.

소리 없이 흐르는 물이 깊다.

말없는 사람의 생각이 깊다, 생각이 깊은 사람은 조용하다.

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Still waters run deep.

- Quiet people have interesting, profound, or complex thoughts.

 

e.g. No, Sarah is actually one of the smartest people in the company. She may not talk or socialize much, but still waters run deep.

 

영어 속담의 유래.

Still waters run deep. (조용한 물은 깊이 흐른다, 잔잔한 물이 깊다)

 

15세기 영국에서 만들어진 속담입니다.

 

Dorothy was a quiet student, but she was also brilliant. Still waters run deep(도로시는 조용한 학생이지만 똑똑하다. 잔잔한 물이 깊은 법이다). Beware of a silent man and still water(말 없는 사람과 잔잔한 물을 경계하라)는 속담도 있습니다.

 

'개조심'이란 경고문을 써 붙일 때에 보통 Beware of the dog이라고 합니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] water (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

예문을 가지고 공부해 보기.

 

For Example )

 

1. Still waters run deep, you know. 
1: 잔잔한 물이 깊다고 하지 않아요.

2. Jane is so quiet. She's probably thinking. Still waters run deep, you know. 
2: 제인은 아주 조용합니다. 아마 생각을 하고 있겠지요. 잔잔한 물이 깊다고 하지 않아요.

3. It's true that still waters run deep, but I think that Jane is really half asleep. 
3: 잔잔한 물이 깊다고 하지만, 사실 제인은 반쯤 자고 있을 거라 생각됩니다.

 

비슷한 뜻으로 쓰이는 영어 속담.

Smooth waters run deep. 
부드러운 물이 깊이 흐른다.

Think slowly, act quickly. 
생각은 천천히, 행동은 재빨리.

Second thoughts are best. 
두 번째 생각한 것이 최고다.

Think of the end before you begin. 
시작하기 전에 끝을 생각하라.

Praise a fool, and you make him useful. 
바보도 칭찬해 보라. 그러면 쓸모 있게 된다.

The ass and his driver do not think alike. 
나귀와 마부는 똑 같이 생각하지 않는다.

The true medicine of the mind is philosophy. 
정신의 참다운 약은 철학이다.

Stupidity won't kill you, but it can make you sweat. 
우둔해서 죽을 일은 없지만, 그 때문에 피곤하게 된다.

It is not the beard that makes the philosopher. 
철학자를 만드는 것은 수염이 아니다.

The idea has acquired a proverbial currency. 
그 생각은 속담이 될 만큼 널리 유포되었다.

In prosperity think of adversity. 
번영할 때 역경을 생각하라.

When you drink the water, remember the spring. 
물 마실 때는 그 샘도 생각하라.

Every horse thinks his pack heavy. 
모든 말은 제 짐이 무겁다고 생각한다.

 

마무리.

오늘은 "

Still waters run deep.

"라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 ""를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Still waters run deep.

 

고요한 물은 깊다, 고요히 흐르는 강이 깊다, 잔잔한 물은 깊다.
소리 없이 흐르는 물이 깊다.
말없는 사람의 생각이 깊다, 생각이 깊은 사람은 조용하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Don't measure other people's corn by your own bushel. (너의 기준을 강요하지 말라, 너의 되로써 남의 곡식을 재지 말라.)
Cannot see beyond the end of one's nose. (선견지명이 없다, 한 치 앞을 못 보다.)
Time is money. (시간은 돈이다.)
Truth will out. (진실은 밝혀지게 마련이다, 진실은 반드시 밝혀진다.)
Truth is stranger than fiction. (사실은 소설보다 더 이상하다, 사실이 허구보다 더 허구 같다, 현실이 소설보다 더 기이하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY