Take the cake. (상을 타다, 탁월하다, 최악이다, 압권이다.)
- 영어 관용어/관용어 T
- 2019. 5. 16. 00:06
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Cake(케이크)와 관련된 영어입니다.
기쁜 날에는 케이크를 먹습니다. 축하하기 위해서죠.
대표적으로 생일 케이크가 있습니다.
그렇다면, 상을 타는 것은 케이크를 받는 것과 같다고 보아도 될 것입니다.
둘 다 기쁜 것을 축하하는 것이니까요.
하지만 비꼬는 의미로 케이크를 준다면 어떨까요?
우리 말에, '자알 했다~'라는 말이 있습니다.
이는 정말 잘했다는 뜻보다는, 비꼬거나 비아냥대는 의미가 더 큽니다.
케이크를 받는 것도 마찬가지입니다.
좋은 의미도 있지만, 비꼬는 의미로도 쓸 수 있습니다.
이처럼, '상을 타다'를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, '비꼬는 의미로 탁월하다'를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, '최악이다'를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Take the cake.
상을 타다.
탁월하다. (비꼬는 투)
최악이다. (지금까지 있었던 일이나 행동 중에서)
압권이다.
비길 데 없다.
타의 추종을 불허하다.
단연 뛰어나다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Take the cake. (take the biscuit at biscuit)
- Be especially surprising, annoying, etc
Ex . Well, that really takes the biscuit! She asks if she can borrow the car, then keeps it for a month!
영어 관용어의 유래.
Take the cake는 "상을 타다, 탁월하다(비꼬는 투로)"는 뜻입니다.
남북전쟁 이전의 미국 남부에서 노예 남녀 한 쌍이 한 팀이 되어 벌이는 걸음걸이 경기를 cakewalk라고 했습니다. 상으로 cake(과자)를 주었기 때문에 붙여진 이름입니다.
노예들 사이에서 벌어진 이 경기는 사실상 백인들의 무도회를 풍자하기 위한 것이었지만, 얼마 후 백인 노예주들이 심사를 맡기도 했으며 세월이 흐르면서 스탭댄스로 발전하게 됩니다.
오늘날 이 표현은 상을 탈 정도로 탁월한 행위를 가리키지만 부정적이거나 냉소적인 의미로 쓰입니다.
His arrogance takes the cake.
(그의 거만함은 유별나다=그의 뻔뻔스러움에는 질렸다.)
My boss was just given a six-figure bonus when I've been doing all his work for him. That really takes the cake.
(일은 내가 다 하는데도 내 보스는 십만 달러 대의 보너스까지 받았어. 상 받을 만하잖아!)
출처 : [네이버 지식백과] cake (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. I have heard some tall tales in my time, but the one the lawyer told you takes the cake.
1: 저도 여러 거짓말을 들어봤지만, 그 변호사가 한 이야기는 최악이네요.
2. I've had some amazing honors in my career, but this takes the cake.
2: 나의 커리어에서 몇 번의 훌륭한 영예들을 받았지만 이번이 제일 압권이다.
3. You really take the cake, don't you, lady?
3: 당신은 정말 압권이예요, 안그래요, 아가씨?
4. I always knew something was wrong with that paper, but this takes the cake.
4: 나는 항상 이 신문이 뭔가 잘못하고 있다고 생각했는데 이번엔 정말 최악이다.
5. We've all had our complaints there, but certainly this takes the cake.
5: 우린 그 점에 대해 불만들이 가득했었지만, 확실히 이번만큼은 압권이야.
For Example )
A. Did you see that lady cut in the line?
A: 저 여자 새치기 하는 것 봤니?
B. Yeah, that really takes the cake.
B: 응, 정말 얌체야.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
take the biscuit.
- (여태까지 있은 일이나 누가 한 행동 중에) 최악이다.
gain the prize.
- 상을 타다.
pull off the event.
- (시합에 이겨서) 상을 타다.
win[gain, carry off, take] a prize.
- 상을 타다.
a sarcastic comment.
- 비꼬는[비아냥거리는] 말.
a sarcastic remark.
- 비꼬는말.
an ironical remark.
- 비꼬는말.
bitter and sarcastic language.
- 신랄하고 비꼬는 말.
a flea in one's ear.
- 듣기 싫은 소리, 따끔하게 비꼬는 말.
humorous cynicism.
- 유머스러운 비꼬는 말.
SMRT.
- 똑똑한척을 하는 사람을 비꼬는 말.
Trash Fairy.
- 쓰레기만 남기고 가는 사람을 비꼬는 말.
Thank you Captain Obvious.
- 너무 당연한거 알려줘서 고맙다 ㅋㅋ (비꼬는 말)
yeah right.
- 그러시겠지. (상대방 말을 믿지 못할 때 비꼬는 듯한 대답으로 쓴다.)
lost in textation.
- 문자를 주고 받던 중에 이상한 문맥이나 비꼬는 듯한 상대방의 말투로 인해 어떻게 문자를 보내야 할지 모르게되는 상황.
be without equal.
- 맞설 적수[상대]가 없다, 타의 추종을 불허하다.
be[stand] in a class by itself[oneself]
- 타의 추종을 불허하다, 단연 우수하다, 다른 것과 전혀 다르다.
마무리.
오늘은 "Take the cake."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '압권이다'를 영어로 이렇게 말해보세요.
Take the cake.
상을 타다.
탁월하다. (비꼬는 투)
최악이다. (지금까지 있었던 일이나 행동 중에서)
압권이다.
비길 데 없다.
타의 추종을 불허하다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Black sheep (골칫덩어리, 말썽꾼, 가문의 수치.)Hit bottom. (최저치를 기록하다, 물밑에 닿다, 바닥에 이르다.)
Scrape the bottom of the barrel. (바닥을 긁다, 마지막까지 긁어 쓰다)
Clean sweep (완승, 압승, 전승, 전면적 개혁.)
'영어 관용어 > 관용어 T' 카테고리의 다른 글
Take something with a grain of salt. (가감하여 듣다, 에누리해서 듣다.) (0) | 2019.05.19 |
---|---|
Take the fifth. (묵비권을 행사하다, 불리할 수 있는 답변을 거부하다.) (0) | 2019.05.17 |
Take in one's stride. (쉽게 해내다, 침착하게 대처하다.) (0) | 2019.05.11 |
Take for a ride. (속이다, 이용하다, 바가지를 쓰게 하다, 죽이다, 사기 치다.) (0) | 2019.05.10 |
Take down a peg or two. (남의 콧대를 꺾다, 자만심을 꺾다.) (0) | 2019.05.08 |
이 글을 공유하기