Turn over a new leaf. (새사람이 되다, 마음을 고치다, 개과천선, 심기일전.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Leaf(책장)와 관련된 영어입니다.

 

힘든 일을 겪었을 때, 잊고 싶은 일이 있을 때, 큰 병을 앓고서 겨우 회복되었을 때.

우리는 살아가면서 힘겨운 경험을 합니다.

지치고, 쓰러지고, 울기도 하고.

하지만 언제 그랬냐는 듯이 다시 일어서서 앞으로 걸어가지요.

 

어제는 게을렀지만, 오늘은 부지런할 수 있고.

어제는 심술쟁이가, 오늘은 마음 착한 사람이 될 수 있습니다.

 

마음을 고쳐먹고 새로 시작할 기회가 항상 오는 것은 아닙니다.

하지만 그렇다고 아주 오지 않는 것도 아니지요.

새사람이 될 수 있는 개과천선, 심기일전은 마음먹기에 달린 것 같습니다.

 

그렇다면, '새사람이 되다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '마음을 고쳐먹고 새로 시작하다'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Turn over a new leaf

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

 

Turn over a new leaf.

 

새사람이 되다.

 

생활을 일신하다, 마음을 고치다.

 

마음을 고쳐먹고 새로 시작하다.

 

환골탈태하다, 개과천선하다, 심기일전하다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Turn over a new leaf.

 

- Change your way of behaving and start a better life.

 

Ex . This is a new project to help ex-prisoners turn over a new leaf.

 

 

영어 관용어의 유래.

Turn over a new leaf. "새사람이 되다", "마음을 고치다"는 뜻의 관용어입니다.

 

이 영어 관용어를 자세히 살펴보면,

turn over : 뒤집다. / a new leaf : 새로운 나뭇잎.

 

즉, "새로운 나뭇잎을 뒤집다"라는 직역이 가능합니다.

 

하지만 위의 단어들은 다른 의미도 가지고 있습니다.

 

1. turn over : 책장을 넘기다.

2. a new leaf : 새로운 책장.

 

leaf ~은 (나뭇)잎 이외에도 "책의 낱장"을 뜻합니다.

이는 종이가 없던 시절, 파피루스 잎을 말려 책을 만들었던 시절에서 유래합니다.

 

즉, turn over a new leaf ~의 직역은

"나뭇잎으로 만든 책에서 잎으로 만든 책장을 넘기다"정도가 되겠네요.

 

책장을 넘기는 것은, 책의 새로운 이야기가 시작된다는 뜻입니다.

인생을 새출발하는 것처럼 말이지요.

 

이와 비슷한 뜻의 사자성어로, 개과천선, 환골탈태, 심기일전 등이 있습니다.

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

 

1. I'm turning over a new leaf.

1: 나쁜 습관들을 버리고 새출발할 겁니다.

 

2. He turned over a new leaf and rescued the family business through hard work.

2: 그는 심기 일전하여 열심히 일함으로써 가업을 다시 일으켰다.

 

3. He turned over a new leaf and threw himself into a new job.

3: 그는 심기 일전하여 새 일에 전념했다.

 

4. I decided to turn over a new leaf and study harder.

4: 나는 마음을 잡고 공부를 더욱 열심히 하기로 했다.

 

5. You promised to turn over a new leaf.

5: 당신 개과천선하기로 약속했쟎아요.

 

6. Take this setback as an opportunity to turn over a new leaf.

6: 이번 실패를 심기일전의 기회로 삼아라. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

참사람이 되다.

1. reform oneself.
2. turn over a new leaf.
3. become a sincere man.
4. live an honest life.

 

행실을 바로잡다.
1. amend one's conduct.
2. correct one's behavior.
3. turn over a new leaf.
4. mend one's ways.

 

심기일전하다.
1. one's mind takes a new turn.
2. change one's mind.
3. turn over a new leaf.

 

신생활에 들어가다.

1. make a new start.
2. start one's life anew[afresh]
3. start over.
4. make a fresh start in life.
5. turn over a new leaf.

 

개심하다.

1. amend one's conduct
2. mend one's ways
3. reform
4. turn over a new leaf

 

회개하다.

1. repent
2. renounce one's former sins
3. be penitent
4. reform oneself
5. turn over a new leaf

 

재생하다.

1. revive
2. regenerate
3. reclaim
4. play back
5. resuscitate

 

개과하다.

1. reform
2. correct a fault
3. repent
4. be repentant
5. renounce

 
experience a religious awakening.

- 발심하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Turn over a new leaf."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '개과천선"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Turn over a new leaf.

 

새사람이 되다.

생활을 일신하다, 마음을 고치다.

마음을 고쳐먹고 새로 시작하다.

환골탈태하다, 개과천선하다, 심기일전하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

(As) dead as a/the dodo. (완전히 죽은, 멸종한, 어리석은, 효력 없는.)

Spick and span. (아주 깔끔한, 말끔한, 말쑥한.)

Start from scratch. (처음부터 시작하다, 아무것도 없이 시작하다.)

Rough diamond. (다듬어지지 않은 금강석, 뛰어난 자질을 가진 사람.)

Put the clock back. (예전으로 돌아가다, 시대에 역행하다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY