An ace in the hole. (비장의 무기, 비장의 술수.)
- 영어 관용어/관용어 A
- 2020. 1. 8. 00:08
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 오늘은 A로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Ace(에이스)와 관련된 영어입니다. 카드 게임을 한 적이 있습니다. 만약 상대에게 보여주는 패가 아니라, 덮어둔 카드가 좋은 패라면 어떨까요? 그때는 어떤 어려움이 있더라도 든든한 기분을 감출 수 없습니다. 만일의 경우 그 카드가 큰 역할을 할 테니까요. 그 카드가 굳이 Ace ~일 필요는 없습니다. "스트레이트"를 만들 수 있는 카드거나 "풀 하우스" 등 어떤 조합을 가능하게 만들 수 있는 카드라면 충분합니다. 숨겨둔 카드. 이를 보고 우리는 비장의 무기라고 합니다. 이처럼, "비장의 무기"를 영어로 뭐라고 할까요? 또한, "비장의 술수"를 영어로 뭐라고 할까요? 아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다. 오늘의 영어 관용어.
An ace in the hole.
(포커에서) 엎어 놓은 에이스.
어려울 때 의지가 되는 것.
마지막 으뜸패, 만일의 경우에 쓰이는 것.
비장의 무기, 비장의 술수.
= one's ace in the hole.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Ace in the hole.
- A secret advantage, or some kind of resource kept until needed. It refers to a high-value card in stud poker which is kept face down while bets are made.
영어 관용어의 유래.
첫 한 장은 엎어주고 나머지 네 장은 앞면이 보이도록 젖혀서 돌려주는 미국의 stud poker(스터드 포커)에서 나온 말 중에 ace in the hole(비장의 술수, 비결)이 있습니다. hole은 "감춰놓은 장소", 즉 스터드 포커에선 엎어놓은 패를 말합니다. 그게 ace라면 최후에 내놓는 으뜸패가 될 것인 바, 이게 비장의 술수라는 뜻으로 전용되었습니다.
같은 말로 hole card라고도 합니다.
이 표현은 커크 더글러스(Kirk Douglas, 1916~)가 주연한 1951년 영화 〈비장의 술수(Ace in the Hole)〉로 인해 널리 쓰이게 되었습니다. 이 영화에서 신문기자인 찰스 테이텀은 특종 기사를 오래 유지하기 위해 무너진 동굴(hole)에 갇힌 사람(ace)의 구조를 일부러 지연시키게끔 만드는 술수를 씁니다. 특종에 눈이 뒤집힌 기자에겐 동굴에 갇힌 사람이 비장의 카드였던 셈입니다.
출처 : [네이버 지식백과] ace (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. That's my ace in the hole.
1: 그게 내 비장의 무기지.
2. You've got "an ace in the hole", right?
2: 너 뭔가 믿는 구석이 있구나! 그렇지?
3. Keep your ace in the hole until you are out of strategies.
3: 계략들을 다 써버렸을 때까지 비장의 술수를 그냥 둬라.
4. I'll show you my ace in the hole.
4: 내 비장의 카드를 보여 주겠다.
5. I anchor my hope in your ace in the hole.
5: 나는 당신의 마지막 으뜸패에 기대를 걸겠어.
6. He is our team's ace in the hole.
6: 그는 우리 팀의 히든카드다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
an ace up your sleeve (an ace in the hole)
- 비장의 카드.
have an ace in the hole = have an ace up one’s sleeve.
- 비장의 무기 가 있다.
in the hole.
- 빚을 져서, 적자로.
secret weapon.
- 비밀 무기[병기], [비유적] (시합·협상 따위에서) 비장의 수단, 카드, 무기.
master card.
- (카드의) 으뜸패; 최상의 수단, 방법.
hold some trumps.
- 아직도 으뜸패가 있다, 비장의 수가 있다.
The cards are in one's hands.
- 으뜸패를 쥐고 있다, 주도권을 쥐고 있다, 우세하다.
the best method of procedure.
- 최선의 방법.
somebody's best/strongest/winning card.
- ~의 비장[최고]의 카드.
play your ace.
- 비장의 카드를 쓰다.
hidden card.
- 히든카드. 남에게 보여 주지 아니하는 카드라는 뜻으로, 상대가 예측하지 못하도록 숨겨 둔 비장의 수. '비책', '숨긴 패'로 순화.
마무리.
오늘은 "An ace in the hole."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "만일의 경우에 쓰이는 것"을 영어로 이렇게 말해보세요.
An ace in the hole.
(포커에서) 엎어 놓은 에이스.
어려울 때 의지가 되는 것.
마지막 으뜸패, 만일의 경우에 쓰이는 것.
비장의 무기, 비장의 술수.
= one's ace in the hole.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Have a card up one's sleeve. (비책을 가지고 있다, 숨겨둔 계책이 있다.)
Savoir faire. (사교적인 재치, 일을 해결하는 수완.)
'영어 관용어 > 관용어 A' 카테고리의 다른 글
Age will tell. (나이는 어쩔 수 없다, 나이는 못 속인다.) (0) | 2020.01.15 |
---|---|
Age before beauty. (미인보다 노인이 우선, 어르신 먼저.) (0) | 2020.01.14 |
A.W.O.L. (absent without leave, 무단이탈, 무단결석) (0) | 2016.02.11 |
At one's wits'[wit's] end (어찌할 바를 모르고) (0) | 2016.02.10 |
At the drop of a hat (즉시, 주저하지 않고) (0) | 2016.02.09 |
이 글을 공유하기