Can't hit the side of a barn. (표적이 아무리 커도 맞히지 못하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, barn(헛간)과 관련된 영어입니다.

 

 


야구 경기에서 특히 중요한 사람은 투수입니다.

투수의 구력이 어떠냐에 따라 그날 경기의 승패가 갈리지요.


하지만 이상하게도 투수가 스트라이크 존을 맞히지 못하는 경우가 있습니다.

평소에는 잘도 던지는 투수인데, 그날따라 공이 중앙에 꽂히지 않습니다.


그 모습을 보며 관중들은 투수를 조롱합니다.

저런 구위로는 헛간의 한쪽 면도 맞추지 못할 거라며 야유를 퍼부어댑니다.

이것은 과녁이 아무리 커도 스트라이크를 던질 수 없다는 뜻입니다.


이처럼, "표적이 아무리 커도 맞히지 못하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "큰 과녁도 맞히지 못하다."를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

Can't hit the side of a barn. (표적이 아무리 커도 맞히지 못하다.)


 

오늘의 영어 관용어.

 

Can't hit the side of a barn.


표적이 아무리 커도 맞히지 못하다.


큰 과녁도 맞히지 못하다.


사격이 서투르다. 

 

= Can't hit the side of a door.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Not hit the broad side of a barn.


[Verb] 


- Have a very poor aim, such as while using firearms or in sports. 

 

 

 

영어 관용어의 유래.

Can't hit the side of a barn "큰 과녁도 맞히지 못하다, 사격이 서투르다"는 뜻입니다.

헛간의 한쪽 면도 맞히지 못할 정도라면 사격술이 엉망이라는 걸 알 수 있겠습니다.


can't hit the broad side of a barn이나 can't hit a barn door라고도 합니다.


1900년대 초 미국에서 야구가 인기를 끌 때에 strike zone(스트라이크 존)에 공을 잘 던지지 못하는 투수를 가리킬 때 쓰이면서 널리 알려진 표현입니다.


출처 : [네이버 지식백과] barn (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 


 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. You couldn't even hit the side of a barn.

1: 넌 과녁을 맞추는 것조차 서툴러.


2. Yes indeed, if you can't hit the broad side of a barn at 25 feet, you aren't going to hit the target at 100 meters.

2: 게다가, 너는 25피트에서 폭이 큰 표적을 맞출수 없다면 100미터에서도 목표물을 맞추지 못 할것이다.


3. Shouldn't they have a "you suck" ranking, or at least a "can't hit the broad side of a barn" ranking?

3: 걔네들 순위가 형편없지 않아? 아니면 적어도 "헛간의 넓은 면을 칠 수 없다"는 순위?


4. I'll bet you couldn't hit the broad side of a barn from ten paces.

4: 10걸음부터 스트라이크 존을 맞추진 못했을 거야. 


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

the strike zone.

스트라이크.


스트라이크가 되다.

1. score a strike.

2. get a strike.


pitch a strike.

스트라이크를 던지다. (야구)


be a poor shot.

사격이 서툴다.


miss by a mile.

과녁을 크게 벗어나다, 크게 실패하다.


be off the mark.

(추측 등이) 표적을 빗나가다, 정확하지 않다.


miss(=fail to hit) the target.

표적에 빗나가다, 가늠이 빗나가다.


shoot home.

표적을 맞추다.


find the mark.

표적을 맞추다.


make a bull's eye.

표적을 맞히다.

 

 

 

마무리.

오늘은 "Can't hit the side of a barn."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "표적이 아무리 커도 맞히지 못하다."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Can't hit the side of a barn.


표적이 아무리 커도 맞히지 못하다.

큰 과녁도 맞히지 못하다.

사격이 서투르다. 

 

= Can't hit the side of a door.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Zero in on. (초점을 맞추다, 관심을 집중시키다, 겨냥하다.)

Wide of the mark. (빗나간, 들어맞지 않는.)

Strike pay dirt. (노다지를 캐다, 횡재하다.)

Strike a balance (between A and B) (A와 B 사이에서 균형을 유지하다.)

Set one's sights on. (~을 목표로 정하다, 겨냥하다, 조준하다.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY