안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Card(카드)와 관련된 영어입니다.
친구들과 카드 게임을 한 적이 있습니다.
카드 게임은 상대방에게 속마음을 들켜선 안 되는 심리 게임!
우리는 자신의 속을 감추면서 게임을 즐겼습니다.
하지만 꼭 옆 사람의 패를 훔쳐보려고 하는 친구가 있습니다.
그 친구에게 저의 패를 보여주지 않으려고 저는 카드를 제 가슴에 꼭 붙여놓고 몰래 카드를 확인하곤 했습니다.
이처럼, "비밀로 하다."를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "속을 드러내지 않다."를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Play one's cards close to one's chest.
비밀로 하다, 속을 드러내지 않다, 의도를 숨기다.
신중히 하다, 불필요한 위험을 피하다.
불필요한 위험을 피하다, 신중하게 숨어서 일하거나 교섭하거나 하다.
(자신의 손에 든 카드를 아무도 보지 못하도록 자기 몸에 가까이하여 쥐고 있는 것을 가리킨다)
= keep one's cards close to one's chest.
= hold one's cards close to one's chest.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Play (one's) cards close to (one's) chest.
- To keep one's plans, intentions, or tactics secret from other people. Refers to holding one's playing cards close to one's chest in a card game, so as not to allow other players to see one's hand.
Ex . We're all curious about what the boss has been discussing in those meetings with the lawyers, but she's playing her cards close to her chest.
Ex . Sorry for not being more straightforward about my plans, but I'm playing my cards close to my chest for the time being.
영어 관용어의 공부.
play(keep, hold) one's card close to one's chest는 "은밀히 행하다, 비밀로 하다"는 뜻입니다.
카드 게임에서 나온 말입니다.
행여 누가 볼세라 자신의 카드를 가슴 가까이 붙여 들여다보는 모습을 떠올려보면 되겠습니다.
출처 : [네이버 지식백과] card (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. Please play it close to the chest and keep it to yourself.
1: 신중히 하고 비밀을 지켜라.
2. I was playing my cards close to my chest.
2: 나는 (아무한테도 알리지 않고) 비밀로 하고 있었다.
3. I played my cards close to my chest.
3: 나는 속을 드러내지 않았다.
4. They should play their cards close to their chests.
4: 그들은 남들에게 속내를 보이지 않도록 조심해야 한다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
have/keep something up your sleeve.
(나중에 필요할 때 쓰려고 계획·생각을) 비밀로 지니다, 하다.
sweep under the rug.
(구어) 비밀로 하다.
keep something under wraps.
…을 숨기다, 비밀로 하다, …을(앞날을 위하여) 숨기다.
hold back.
기다리다, 저지[억제]하다, 비밀로 하다.
keep…under wraps.
…을 숨기다, 비밀로 하다.
keep board.
선내에 머물다,비밀로 하다.
hold out on somebody.
~에게 비밀로 하다[말해 주지 않다], ~에게 주지 않다.
keep something under your hat.
~을 비밀로 하다.
keep quiet about something.
~에 대해 아무 말 안 하다, ~을 비밀로 하다.
keep something dark.
~을 계속 비밀로 하다.
hoard one’s intention.
의도를 숨기다.
cover (up) one's tracks.
1. 자기의 의도[행적]를 숨기다.
2. 자취[행방]를 감추다.
3. (부정 행위 등의) 증거를 감추다.
hide[cover (up)] one's tracks.
1. 자기 의도[증거]를 숨기다.
2. 자취를[행방을] 감추다.
intention to conceal.
숨기려는 의도.
camouflanguage.
(신조어) 특정 분야의 표현이나 완곡한 어법등을 사용하여 실제 의미나 의도를 숨기는 것.
마무리.
오늘은 "Play one's cards close to one's chest."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "비밀로 하다."를 영어로 이렇게 말해보세요.
Play one's cards close to one's chest.
비밀로 하다, 속을 드러내지 않다, 의도를 숨기다.
신중히 하다, 불필요한 위험을 피하다.
불필요한 위험을 피하다, 신중하게 숨어서 일하거나 교섭하거나 하다.
(자신의 손에 든 카드를 아무도 보지 못하도록 자기 몸에 가까이하여 쥐고 있는 것을 가리킨다)
= keep one's cards close to one's chest.
= hold one's cards close to one's chest. 다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다. 감사합니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
Turn a blind eye to. (보고도 못 본 척하다, 외면하다, 눈감아 주다.)
To the end of time. (영원히, 언제까지나.)
Spill the beans. (무심코 비밀을 누설하다, 입을 잘못 놀리다.)
Spit it out. (자백하다, 숨김없이 말하다.)
Off the record. (공개하지 않은, 기록에 남기지 않은, 기밀의, 비공개의, 비공식의.)
'영어 관용어 > 관용어 P' 카테고리의 다른 글
Punch drunk. (휘청거리는, 정신을 못 차리는, 그로기 상태인, 혼란스러워 하는.) (0) | 2021.08.16 |
---|---|
Play one's cards. (일을 처리하다, 계획을 실행하다.) (0) | 2021.01.20 |
Put on one's thinking cap. (골똘히 생각하다, 숙고하다, 궁리하다.) (0) | 2021.01.09 |
Permanent campaign. (영원한 캠페인, 영구 캠페인.) (0) | 2020.12.28 |
Put a bug in a person's ear. (남에게 귀띔하다, 넌지시 경고하다, 힌트를 주다.) (0) | 2020.11.25 |
이 글을 공유하기