Drug on the market. (시장의 체화, 흔해서 팔리지 않는 상품, 호감 받지 못하는 인물.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 D로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Drug(약)와 관련된 영어입니다.

 

 

효자손이라는 상품이 있습니다.

등이 가려울 때 혼자서 자신의 등을 긁어줄 수 있는 상품입니다.


과거에는 진기한 이 상품도 이제는 흔하게 찾아볼 수 있게 되었습니다.

그래서일까요? 길에서 효자손을 팔지만, 대부분은 그저 무심하게 지나치곤 합니다.


이제 효자손은 흔해서 팔리지 않는 상품이 되었습니다. 

 

이처럼, "흔해서 팔리지 않는 상품."을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "호감 받지 못하는 인물."을 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Drug on the market. (시장의 체화, 흔해서 팔리지 않는 상품, 호감 받지 못하는 인물.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Drug on the market.


시장의 체화, 흔한 물건.


호감 받지 못하는 인물.


(공급 과잉으로) 흔해서 팔리지 않는 상품.


= Drug in the market.


 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Drug on the market.


- Something that is not in great demand because it is abundantly available.


e.g. Mobile phones are a drug on the market these days, which is why they're so affordable.

 

 

 

영어 관용어의 유래.

drug on(in) the market은 "팔리지 않는 상품, 호감을 못 받는 사람"을 뜻합니다.


여기서 drug은 우리가 익히 알고 있는 drug이 아닙니다. 프랑스어 drogue가 변한 말입니다.


drogue는 영어로 "rubbish(쓰레기)"란 뜻입니다.

쓰레기가 팔리거나 호감을 얻을 리 만무하지 않겠습니까.


drug가 약을 의미하는 것인지, dreg(찌꺼기), drag(장애물), 프랑스어 drogue(쓰레기)에서 와전된 것인지 정확히 알 수 없는 상투적인 말입니다.


출처 : [네이버 지식백과] drug (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 


 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Right now, small computers are a drug on the market.

1: 지금은 소형 컴퓨터가 대량으로 나돌고 있다.


2. Some years ago, small transistor radios were a drug on the market.

2: 몇년 전에는 소형 트랜지스터 라디오가 시중에 넘쳐났었다.


3. It became a drug on the market.

3: 그것은 잘 팔리지 않는 물품이 되었다.


4. It is available as a non-prescription drug on the market.

4: 그것은 처방전 없이 살 수 있는 약으로 시중에서 살 수가 있다. 

 

5. Ph. D are a drug on the market.

5: 박사는 흔해 빠졌다.


 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

mine-run.

흔한 물건, 보통 것, 이류품.


Edsel.

실패작, 쓸모없는 것, 팔리지 않는 상품.


a poor seller.

잘 팔리지 않는 상품.


slow-selling items.

잘 팔리지 않는 품목.


a good[bad] seller.

잘 팔리는[팔리지 않는] 물건.


a poor seller.

잘 팔리지 않는 상품.


window-soiled articles.

가게에 내놓은지 오래 되도 팔리지 않는 물건.


ill-affected.

호감이 없는, 불만을 품고 있는, 못마땅해하는.


unprepossessing.

매력 없는, 호감을 주지 못하는. 

 

 

 

마무리.

오늘은 "Drug on the market."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "흔해서 팔리지 않는 상품." 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Drug on the market.


시장의 체화, 흔한 물건.

호감 받지 못하는 인물.

(공급 과잉으로) 흔해서 팔리지 않는 상품.


= Drug in the market. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Dog and pony show. (겉만 번지르르한 광고, 시시한 구경거리, 재미없는 서커스.)

Bull pen. (소의 우리, 유치장, 구치사, 불펜, 구원 투수 연습장.)

Face value. (액면가, 액면 가격, 표면상의 가치, 문자 그대로의 의미.)

On the shelf. (선반 위에 올려진, 보류된, 혼기가 지난, 버림받은.)

Buy a Lemon (물건을 속아서 사다.)



이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY