Be on a razor's edge. (위기에 처해 있다, 위기일발의 상황에 있다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Razor(면도칼)와 관련된 영어입니다.

 


"작두"는 마소의 먹이를 썰기 위해 두툼한 나무토막 위에 긴 칼날을 단 연장입니다. 

그런데 이 작두 칼날 위를 걸을 수 있는 사람이 있습니다.

날카로운 칼 위는 아주 위험합니다.


작두 칼날 위에 있는 상황을 보고 "위기에 처하다"라고 합니다. 

 

이처럼, "위기에 처해 있다."를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "위기일발의 상황에 있다."를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Be on a razor's edge. (위기에 처해 있다, 위기일발의 상황에 있다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Be on a razor's edge.


위기에 처해 있다.


위기일발의 상황에 있다.


백척간두에 서 있다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

On a razor's edge.


- With the possibility of failing or changing drastically very suddenly or at any given moment.


e.g. The stability of the market is on a razor's edge, as banks struggle to deal with a huge number of failing mortgages and bad debts.


e.g. The policy norms for the country tend to be on a razor's edge, as the majority in congress constantly shifts between the two major political parties. 

 

 

영어 관용어의 유래.

be on a razor's edge는 "위기에 처해 있다"는 뜻입니다. 면도칼의 날 위에 서 있다면 그 어찌 위기라고 하지 않을 수 있을까요.


기원전 8세기경 그리스 시인 호메로스의 『일리아스』에 나오는 말입니다. 그 시절에 면도칼이 있을 리는 만무한 바, 미국의 번역가 로버트 피츠제럴드가 현대적 언어로 번역한 것입니다.


영국 작가 W. 서머싯 몸은 1944년 『면도날(The Razor's Edge)』이라는 제목의 소설을 발표했고, 이는 1946년 영화로 제작되었습니다.


(as) sharp as a razor는 "면도날처럼 날카로운, 빈틈없는"이란 뜻입니다.


출처 : [네이버 지식백과] edge (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 


 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. We are on a razor-edge.

1: 우리는 위기에 처해 있었다.


2. Our country is on a razor's edge.

2: 우리나라는 위기에 처해 있다.


3. The future of this company is on a razor’s edge.

3: 이 회사의 미래는 위기에 처해 있다.


4. You could say the situation was on a razor's edge.

: 너는 그 상황이 위기일발이라고 말할 수 있다. 

 


 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

to be on a low wage.

적은 임금을 받고 있다, 받으며 살다.


be on edge.

신경이 곤두서 있다.


be on a roll.

승승장구하고 있다.


have/be on a short fuse.

걸핏하면[발끈발끈] 화를 내다.


come to a crisis[head]

위기에 처하다.


get a push.

위기에 처하다.


be touch-and-go.

누란의 위기에 처하다.


be in imminent peril.

누란의 위기에 처하다.


verge upon war.

[분쟁 등] 전쟁의 위기에 처하다.


hit the crunch.

위기의 상황에 처하다. 

 

 

 

마무리.

오늘은 "Be on a razor's edge."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "위기에 처해 있다."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Be on a razor's edge.


위기에 처해 있다.

위기일발의 상황에 있다.

백척간두에 서 있다. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Shirtsleeve diplomacy. (비공식 외교.)

Gunboat diplomacy. (포함 외교, 무력 외교.)

Brinkmanship. (극한 정책, 위기 정책.)

Wedge issue. (분열 쟁점, 분열을 가져오는 이슈.)

Bear the brunt of. (비난이나 공격을 정면에서 맞다, 가장 큰 타격을 받다.)


이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY