Fish in muddy waters. (귀찮은 일에 관계하다, 혼란을 틈타서 이득을 취하다, 어부지리를 얻다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 F로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Muddy(진흙의)와 관련된 영어입니다.

 

흐린 물에서 낚시를 하면 의외로 물고기가 잘 잡힌다고 합니다.

사람뿐만 아니라 물고기도 시야가 흐리기 때문에 앞을 잘 보지 못하기 때문입니다.

저것이 미끼인가 아니면, 물고기인가. 구분을 하지 못하기 때문이죠.

 

이로부터 혼란을 틈타서 이득을 취한다는 표현이 나왔습니다.

 

이처럼, "귀찮은 일에 관계하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "혼란을 틈타서 이득을 취하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Fish in muddy waters. (귀찮은 일에 관계하다, 혼란을 틈타서 이득을 취하다, 어부지리를 얻다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Fish in muddy waters.

귀찮은 일에 관계하다.


혼란을 틈타서 이득을 취하다, 어부지리를 얻다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Fish in muddy waters.

 

- to try to win an advantage from a difficult situation or from someone else's problems.

 

 

영어 관용어의 유래.

fish in muddy waters는 "귀찮은 일에 관계하다"는 뜻입니다.

 

muddy는 "진흙의, 흐린, 불명료한, 흐리게 하다, 멍하게 하다", a muddy road는 "진창길", muddy water는 "흙탕물", muddy thinking은 "뚜렷하지 못한 생각", muddy the waters는 "어떤 이슈를 혼란시키다"는 뜻입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] mud (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. General Musharraf said in his military way that India should not fish in muddy waters. 
1: 무샤라프 장군은 군대에서 하던 말투로 인도는 이 복잡한 일에 끼어들지 말라고 말했다.

2. He often buys up stock in companies declaring bankruptcy; fishing in troubled waters generally pays off.
2: 그는 종종 파산선고를 하는 회사의 주식을 사들인다; 보통 혼란을 틈타서 이득을 취하는 성과를 낸다.

3. No one really thought about the money lenders who were making cash hand over fist during the recession, fishing in the troubled waters many homeowners and small businesses found themselves in.
3: 불경기 동안 많은 주택 소유주들과 소규모 사업체들이 처한 곤경에 대해 어부지리를 얻으며 돈을 벌고 있는 대부업자들에 대해 아무도 진정으로 생각하지 않았다.

 

자주 쓰이는 숙어 표현.

paddle about in muddy water.
흙탕물을 걸어 다니다.

fish in open waters. 
공해상에서 어업하다.

fish in troubled water. 
어부지리를 얻다.

play a person off against another. 
남을 누구와 반목시켜 어부지리를 얻다.

play both ends (against the middle) 
양자를 겨루게 하여 어부지리를 얻으려 하다.

tertius gaudens. 
어부지리를 얻는 제삼자.

 

마무리.

오늘은 "Fish in muddy waters."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "귀찮은 일에 관계하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Fish in muddy waters.

귀찮은 일에 관계하다.

혼란을 틈타서 이득을 취하다, 어부지리를 얻다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Checkbook diplomacy. (금품 외교, 금전 외교, 달러 외교.)
Throw a monkey wrench in the works. (방해하다, 실패하게 하다, 남의 계획에 문제를 일으키게 하다.)
Dead Heat. (막상막하, 무승부, 동시우승, 접전, 호각.)
Put a barrier between. (이간질하다.)
To the ends of the earth. (땅 까지, 도처에, 가능한 어느 곳이든.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY