In a pig's eye. (결코 ~하지 않는, 강한 반대 의견의 경우에 쓰는 표현.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 I로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, Pig(돼지)와 관련된 영어입니다.

 

우리에게 돼지는 복과 재물의 상징입니다.

아마도 토실토실하게 오른 살덩어리가 복스러워 보였나 봅니다.

 

그런데 서양에서는 그렇지 않았던 것 같습니다.

하필이면, "돼지의 눈"이라는 표현이 결코 어떤 것을 하지 않거나 강한 반대 의견에 빗댄 것을 보면 말입니다.

 

우리에게 never 단어로 잘 알려진 부정어.

돼지의 눈, 돼지의 귀, 돼지의 목, 돼지의 엉덩이 등 "결코 ~하지 않는" 의미를 돼지의 신체 기관과 연관시켰습니다.

 

이처럼, "결코 ~하지 않는"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "강한 반대 의견"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

In a pig's eye. (결코 ~하지 않는, 강한 반대 의견의 경우에 쓰는 표현.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

In a pig's eye.

 

(속어)

 

결코 ~하지 않는. = never.

 

강한 반대 의견의 경우에 쓰는 표현.

 

= in a pig's ear = in a pig's neck.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

In a pig's eye.

 

(Slang)


- Under no condition; never.

- used to express strong disagreement.

 

 

영어 관용어의 유래.

in a pig's eye는 "결코 ~않는"이란 뜻입니다. In a pig's eye, I will(결코 하지 않겠다)!

 

왜 하필 돼지의 눈을 걸고넘어지면서 그런 말을 하는 걸까요? Pigs may fly라는 말에서 유래되었다는 설이 있습니다. 이 말은 상대편이 거짓말을 하고 있다는 걸 함축하고 있는바, pig's eyelie가 각운이 맞기 때문에 그런 게 아니겠느냐는 설도 있습니다.

 

Pigs might fly. (내 손에 장을 지지겠다, 그럴 리가 없다.)

 

그러나 pig 대신에 earass를 써도 같은 뜻이라는 점에서, 이 설은 설득력이 좀 떨어집니다.

 

 

출처 : [네이버 지식백과] pig (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. In a pig's eye he'll pay me back. 
1: 그는 결코 나에게 돈을 갚지 않을 것이다.

2. You think he's competent? In a pig's eye! 
2: 그가 유능하다고 생각해? 난 아냐!


3. He told you his father owns the company? In a pig’s eye! 
3: 그가 자기 아버지 회사를 소유한다고 말했나요? 말도 안 되는 소리예요!

4. How many of the posters here believe him? Transparency? In a pig's eye.
4: 여기 있는 포스터들(게시판에 글 올리는 사람) 중 그를 믿는 사람은 몇 명인가요? 투명성은요? 결코 그렇지 않죠.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

in a pig's whisper. 
1. 매우 작은 목소리로.
2. 단시간에.

in a pig's arse. 
(속어) 결코 …않는.

the mote in a person's eye. 
성서 남의 눈의 티끌. (자기의 결점에 비하면 아무것도 아닌 남의 단점)

(buy) a pig in a poke. 
(물건을) 제대로 알아보지도 않고 사다.

not likely!
말도 안 돼! (어떤 진술, 제의에 강한 반대를 나타냄)

I don't think so.
난 그렇게 생각하지 않는다, 그럴 리가 없다. (강한 반대·부정을 나타냄)

raise considerable agitation against it.
그에 대해 상당히 강한 반대운동을 일으키다.

Greek calends. 
명사 (다음 숙어로만 쓴다) on (or at) the Greek calends 언제까지나 결코 …하지 않는, 언제나 … 않는(never).

not anything like. 
결코 …하지 않은.

not for (all) the world. 
무슨 일이 있어도, 결코 …하지 않을 것이다.

not/never in a hundred, etc. years. 
백 년 등이 가도 …하지 않다. (어떤 일을 결코 하지 않을·못 할 것임을 강조할 때 씀)

at no time. 
결코 …하지 않다.

Not on your natural! 
(영국)(속어) 결코 하지 않겠다.

 

 

마무리.

오늘은 "In a pig's eye."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "결코 ~하지 않는"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

In a pig's eye.

 

(속어)

 

결코 ~하지 않는. = never.

강한 반대 의견의 경우에 쓰는 표현.

 

= in a pig's ear = in a pig's neck.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Worst case scenario. (최악의 시나리오, 최악의 경우를 고려한 예상.)
There are no flies on. (결점이 없다, 나무랄 데가 없다.)
Not on your life. (결코 …하지 않다, 자기 생전에는 안 되는, 절대로 안 돼!)
For want of a nail. (못 하나가 모자라서, 아주 사소한 일 때문에.)
Bad penny. (싫은 사람, 싫은 것.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY