Stand up to the rack. (의무를 순순히 받아들이다, 운명을 따르다, 운명에 순종하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, rack(받침대)과 관련된 영어입니다.

 

어떤 이는 운명을 거스르고 어떤 이는 운명에 순응합니다.

대다수의 사람은 본인 앞에 놓인 길을 따라가는 것을 나약하다고 나무라지만, 운명에 순응하는 것 또한 하나의 용기입니다.

 

애초에 운명이란 결과론적이기에 운명을 거스르고 순응한다는 표현은 틀린 것이라 말하는 사람도 있습니다.

다만, 우리의 기나긴 삶에서 언제나 최선을 선택한다면, 운명에 따르거나 거스르는 것은 어떤 의미도 없다는 것을 알 게 됩니다.

 

이처럼, "운명을 따르다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "운명에 순종하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Stand up to the rack. (의무를 순순히 받아들이다, 운명을 따르다, 운명에 순종하다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Stand up to the rack. / Stand up to one's rack.


(미국)

의무를 순순히 받아들이다.

운명에 순종하다, 운명을 감수하다.

 


= come up to the rack. / come up to one's rack.

 

 

영어 관용어의 유래.

stand up to the(one's) rack은 "운명을 감수하다, 의무를 불평 없이 받아들이다"는 뜻입니다.

 

미국의 '개척 영웅'인 데이비드 크로켓(David Crockett, 1786~1836)은 『Tour to the North and Down East, 1835』에 이렇게 썼습니다.

 

"I never opposed Andrew Jackson for the sake of popularity. I knew it was a hard row to hoe; but I stood up the rack."

(나는 인기를 얻기 위해 앤드루 잭슨에 반대한 게 아니다. 나는 그 반대가 매우 힘든 일이라는 걸 알고 있었지만, 내 운명을 감수하고자 했던 것이다)." 앤드루 잭슨은 제17대 대통령이다.


출처 : [네이버 지식백과] rack (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The missionary stood up to the rack preaching the gospel to Africa. 
1: 그 선교사는 아프리카 가서 복음 전하는 의무를 순순히 받아들였다.

 

2. I don't have the nerve to stand up to my rack. 
2: 나는 내 운명에 순종할 용기가 없어.

3. To stand up to your rack? 
3: 운명을 감수하려는 거예요?

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

abide one’s doom. 
운명을 감수하다.

meet one's fate with resignation. 
운명을 감수하다.

accept one's fate with resignation. 
운명을 감수하다.

submit to fate. 
운명을 감수하다.

a passive acceptance of one’s fate. 
운명의 감수.

accept one's fate. 
운명을 감수하다, 체념하다.

submit to one's fate. 
운명을 감수하다, 체념하다.

bend to fate. 
운명에 굴하다, 운명을 따르다.

obey one’s parents. 
부모에게 순종하다.

submit to them too passively. 
그들에게 너무 순종하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Stand up to the rack."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "의무를 순순히 받아들이다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Stand up to the rack. / Stand up to one's rack.


(미국)

의무를 순순히 받아들이다.
운명에 순종하다, 운명을 감수하다.

 


= come up to the rack. / come up to one's rack.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Manifest destiny. (명백한 사명설, 자명의 운명설, 영토 확장론.)
Hostage to fortune. (운명의 인질, 장차 문제의 빌미가 될지도 모르는 것.)
Asleep at the switch (임무를 게을리하여, 소홀히 하여)
Spoon feed. (숟가락으로 일일이 떠먹여 주다. 하나하나 다 가르쳐 주다.)
Never, never, never, never give up. (절대로, 절대로, 절대로, 절대로 포기하지 마라.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY