Come up smelling like a rose (생각지도 않은 행운을 우연히 만나다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Rose(장미)'와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

 

 

이런 생각을 한 적이 있습니다.

사람들과 모인 자리에서 속이 매우 좋지 않아 방귀가 나오려고 한다면?

 

결국, 참지 못해 방귀를 뀌었는데,

우연히도 방귀 냄새가 다른 냄새에 묻혀버렸다면?

 

(예를 들어, 장미꽃 냄새라던가.)

 

생각지도 못한 우연에 안도의 한숨을 쉬지 않았을까요?

 

이처럼, 생각지도 않은 행운을 우연히 만나는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Come up smelling like a rose.

 

생각지도 않은 행운을 우연히 만나다.

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Come up smelling like a rose

 

- to escape from a difficult situation or misdeed unscathed or without punishment

 

 


이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

come up roses는 "성공하다, (생각했던 것보다 훨씬) 잘 되다, 어려운 상황에서 타격 없이 빠져 나오다"는 뜻입니다.

come up smelling of roses의 준말이죠.

더 거슬러 올라가자면, fall in the shit and come up smelling of roses가 줄어든 말입니다.

 

똥통에 빠졌는데도 장미 향기를 풍기면서 나타난다는 뜻으로 볼 수도 있지만, 장미를 키울 때에 탐스러운 꽃을 만들기 위해 manure(똥거름)를 비료로 주는 데서 유래한 말입니다.

come up smelling like a rose라고도 합니다.

 

Even though my sister forgot to do her chores last week, she still came up smelling like a rose.

(내 누이는 지난주 집 안의 허드렛일을 하는 걸 까먹었는데도 아무런 욕도 먹지 않고 건재했다.)

 

Everything needn't come up roses.

(모든 일에 다 성공할 필요는 없다.)

 

출처 : [네이버 지식백과] rose (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

come up

1. (땅을 뚫고) 나오다[움이 트다].

2. 뜨다.

3. 생기다[발생하다].

 

come up (to somebody)

- (말을 하기 위해 누구에게) 다가가다.

 

come up (to…)

- (신학기를 맞거나 신입생으로서 옥스퍼드나 케임브리지 대학에) 들어가다.

 

slide along a groove

- 홈을 따라 미끄러져 가다, 일이 잘 풀리다.

 

cold streak

- 좀처럼 원하는 일이 잘 풀리지 않는다. / 계속되는 실망.

 

play your cards right

- 일 처리를 잘 하다.

 

go[get] on swimmingly

- 척척 일이 잘 되어 가다.

 

make a good[bad] job of it

- 일을 요령 있게 잘 해내다[일을 망치다].

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : Mary sometimes come up smelling like a rose.

A : 메리는 가끔 생각지도 않은 행운을 우연히 만난다.

 

A : The mob boss came up smelling like roses after the police investigation.

A : 그 깡패 두목은 경찰 수사 후 일이 잘 풀린 모습이었다.

 

A : You'll come up smelling like roses.

A : 넌 일이 잘 풀릴거야.

 

 

 

오늘은 Come up smelling like a rose라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '생각지도 않은 행운을 우연히 만나는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Come up smelling like a rose.

 

- 생각지도 않은 행운을 우연히 만나다.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Break a leg (행운을 빌어.)

Cross one's fingers. (행운을 빌다, 성공을 기원하다, 기도하다.)

Flash in the pan. (일시적인 성공, 요행, 용두사미.)

Keep one's fingers crossed. (소원이 이루어지길 빌다, 기도하다, 행운을 빌다.)

Back to the drawing board (처음부터 다시 시작하다, 백지로 돌리다, 계획을 다시 잡다)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY