I'll be a monkey's uncle. (깜짝 놀랐어!, 놀라운데, 거짓말이겠지.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 I로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, Monkey(원숭이)과 관련된 영어입니다.

 

내가 원숭이 아저씨 뻘이라고?

옛적 진화론이 유행하던 시절, 사람들은 원숭이의 아저씨쯤 된다는 사실을 믿기 힘들어했습니다.

그렇다고 과학을 부정할 순 없으니, 믿기 어렵다는 냉소적인 표현을 즐겨 사용했습니다.

 

즉, 내가 원숭이 삼촌이 된다는 것은 거짓말로 여겨지거나 깜짝 놀랐던 사실을 들었을 때 사용하는 표현이 되었습니다.

 

이처럼, "깜짝 놀랐어!"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "거짓말이겠지"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

I'll be a monkey's uncle. (깜짝 놀랐어!, 놀라운데, 거짓말이겠지.)

오늘의 영어 관용어.

 

 

I'll be a monkey's uncle.


(옛투) (비격식) (구어)


깜짝 놀랐어!

놀라운데.

거짓말이겠지.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

I'll be a monkey's uncle.

- An expression of surprise or amazement.

 

e.g. Well, I'll be a monkey's uncle—Shane actually managed to get his movie made.

 

영어 관용어의 유래.

I'll be a monkey's uncle(깜짝 놀랐는걸)!

 

1859년 출간된 찰스 다윈의 『종의 기원』에서 비롯된 진화론이 1920년대에 새삼 화제가 되면서 나온 말입니다. 내가 원숭이의 아저씨뻘이라고! 도무지 믿기지 않는 일에 대해 냉소적 반응을 보일 때에 사용하는 표현입니다.


출처 : [네이버 지식백과] uncle (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. And if this author hasn't lived in Scotland, I'm a monkey's uncle. 
1: 그리고 만약 이 작가가 스코틀랜드에서 살지 않았다면, 정말 놀라운 일이다.

2. Well, I'll be a monkey's uncle—Shane actually managed to get his movie made.
2: 깜짝 놀랐어. 셰인은 실제로 그의 영화를 만드는 데 성공했잖아.

3. John managed to get the job after all? I'll be a monkey's uncle.
3: 존은 결국 그 일자리를 얻었구나? 깜짝 놀랐잖아.

A: Dad, look! I got an A- in Algebra!

A: 아빠, 보세요! 저 대수학 A 학점 받았어요!


B: Well, I'll be a monkey's uncle! Good for you—looks like that tutoring paid off.
B: 놀라운데! 잘됐네. 그 과외가 효과가 있었던 것 같아.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

be a monkey in a zoo. 
(남에게) 구경거리가 되다.

Glory be (to God)! 
이건 놀라운데!; 아이 고마워라!

on my life. 
목숨을 걸고, 맹세코; 이거 놀라운데.

upon my life. 
목숨을 걸고, 맹세코, 반드시; 이거 놀라운데.

The news bowled me over.
그 소식을 듣고 깜짝 놀랐어요. 

I was astonished.
깜짝 놀랐어요. 

I'd be lying if I said.
내가 ~라고 말한다면 거짓말이겠지.

to tell a lie. 
거짓말을 하다.

bald-faced lies. 
뻔뻔한 거짓말.

to tell porkies.
거짓말을 하다.

 

마무리.

오늘은 "I'll be a monkey's uncle"이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "깜짝 놀랐어!"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

I'll be a monkey's uncle.

(옛투) (비격식) (구어)


깜짝 놀랐어!
놀라운데.
거짓말이겠지.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Pull strings. (영향력을 행사하다, 배후에서 조종하다, 연줄을 동원하다.)
Off the beaten track. (거리에서 떨어져 있어, 별로 알려지지 않은, 전문 영역을 떠나서, 보통이 아닌, 별난, 유다른.)
Uncle Sam. (미국 정부, 전형적인 미국인, 미국 시민.)
Stand Sam. (여러 사람의 비용을 혼자 부담하다, 비용 지불을 도맡다, 특히 술을 한턱 내다.)
Uncle Tom. (백인에게 비굴한 흑인, 흑인이 백인에게 비굴한 태도를 취하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY