Shangri-la. (샹그릴라, 지상의 낙원, 비밀의 땅, 미국 항공대의 비밀 기지.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다

 

영국 소설가 제임스 힐튼이 쓴 [잃어버린 지평선]이라는 소설에서 비행기가 불시착한 히말라야 산맥 어딘가가 등장합니다.

가공이지만, 그 장소를 무척 잘 표현했기에, 멀리 떨어진 은신처나 지상낙원을 표현하는 대명사가 되었습니다.

 

이처럼, "지상의 낙원"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "비밀의 땅"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

Shangri-la. (샹그릴라, 지상의 낙원, 비밀의 땅, 미국 항공대의 비밀 기지.)

 

오늘의 영어 관용어.

 

Shangri-la.


1. 샹그릴라: 지상의 낙원; James Hilton의 소설 Lost Horizon(1933)에 나오는 이상향의 이름.

2. 이름·장소를 알 수 없는 땅, 비밀의 땅.

3. 미국 항공대의 비밀 기지.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Shangri-la.

- A utopian paradise. A reference to the fictional Tibetan paradise described in James Hilton's 1933 novel The Lost Horizon.

 

영어 관용어의 유래.

Shangri-la(샹그릴라) "지상낙원, 멀리 떨어진 은신처"를 뜻합니다. 영국 소설가 제임스 힐튼(James Hilton, 1900~1954)의 1933년 소설 『잃어버린 지평선(Lost Horizon)』에 등장하는 가공의 이상향에서 비롯된 말입니다. 샹그릴라에서 Shang은 티베트의 실제 지명인데, 직역하자면 "Shang Mountain Pass(샹 산길)"라는 뜻입니다. 샹그릴라는 소설에서 비행기가 불시착한 히말라야 산맥 어딘가인데, 오늘날 네팔의 히말라야 지역의 여러 마을들은 관광객 유치를 위해 서로 자기 마을이 바로 샹그릴라라고 주장하고 있습니다.

힐튼의 소설을 매우 좋아했던 미국 32대 대통령 프랭클린 루스벨트는 1942년 오늘날 Camp David(캠프 데이비드)로 알려진 대통령 별장의 이름을 '샹그릴라'라고 불렀으며, 1942년 일본 도쿄를 공습한 직후 기자들이 폭격기가 어디에서 출격했느냐고 묻자 "샹그릴라"라고 답하기도 했습니다. 홍콩에 본부를 둔 샹그릴라 호텔 앤드 리조트(Shangri-La Hotels and Resorts)는 'Heaven on Earth(지상의 천국)'이라는 광고 슬로건을 사용합니다.


출처 : [네이버 지식백과] utopia (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해 보기.

 

For Example )

 

1. This place is the Shangri-La of my boyhood. 
1: 이곳은 내 어린 시절의 지상 낙원이었다.

2. Gates spoke at the Shangri-La Dialogue, a group of defense ministers, and military officials.
2: 게이츠 장관은 국방부 장관과 군사 관계자들의 모임인 비밀 대화에서 이렇게 말했다.

3. I'm sorry, but no place is going to be Shangri-la. We just have to be happy with what we have in life.
3: 죄송하지만 지상 낙원이 될 곳은 없습니다. 우리는 인생에서 가진 것에 만족해야 합니다.

4. I flew off to a place that's been shrouded in mystery for centuries, a place some folks call Shangri-La.
4: 제가 향한 곳은 수 세기동안 미스터리로 남아있던, '샹그리라'라는 곳이었죠.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

Shangrila syndrome.
사회 샹그릴라 신드롬, 자신의 나이보다 젊어 보이고 젊게 살려고 노력하는 풍조.

New Jerusalem.
지상 낙원, 이상적인 곳, 새로운 예루살렘.

hog heaven.
아주 행복한 상태; 천국 같음, 지상 낙원.

the earthly paradise.
지상 낙원.

an earthly paradise.
지상낙원.

a paradise on earth.
지상낙원.

paradisiacal land.
지상낙원.

 

마무리.

오늘은 "Shangri-la."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "지상 낙원"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Shangri-la.

1. 샹그릴라: 지상의 낙원; James Hilton의 소설 Lost Horizon(1933)에 나오는 이상향의 이름.
2. 이름·장소를 알 수 없는 땅, 비밀의 땅.
3. 미국 항공대의 비밀 기지.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Happy hunting ground. (인디언의 천국, 천당, 가장 좋은 곳, 절호의 장소, 만물이 풍성한 곳.)
never-never land. (꿈의 나라, 꿈의 낙원, 상상의 장소, 이상적인 상태.)
God's country. (신의 나라, 이상적인 나라, 하나님의 은총이 풍부한 나라, 미국 서부 지역.)
Utopia. (유토피아, 이상향, 상상적인 이상적 정치 체제.)
La-La Land. (꿈의 나라, 비현실적인 세계, 로스앤젤레스, 남부 캘리포니아.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY