Down to the wire. (최후까지, 끝까지, 기한이 다가와.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Wire(철사)'와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

Down to the wire

 

 

스포츠에서 가장 중요한 것은 무엇일까요?

 

정정당당한 경기.

포기하지 않는 정신.

어느 팀도 이길 수 있는 실력.

동료와의 협동심.

 

이처럼 스포츠에서 배울 수 있는 많은 요인이 있습니다.

 

TV 중계로 국가대표 경기를 볼 때면 모두가 한마음이 되어 응원합니다.

혹시나 게임에서 지고 있더라도 마지막까지 응원을 놓치지 않습니다.

승부는 끝날 때까지 끝난 게 아니니까요.

최후의 순간, 동점에서 역전하는 경기는 짜릿함을 넘어 소름이 돋습니다.

 

이처럼, '끝까지, 최후의 순간까지를 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Down to the wire.

 

최후까지.

 

끝까지.

 

기한이 다가와.

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

go, come, etc. (right) Down to the wire.

 

- If you say that a situation goes down to the wire, you mean that the result will not be decided or known until the very end.

 

Ex ) Most people are predicting a very close game, quite possibly going right down to the wire.

 

 


이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Down to the wire는 "최후 순간까지, 기한(마감)이 다가와, 자금이 바닥이 나서"란 뜻입니다.

 

미국의 경마에서 나온 말입니다. 여기서 wire는 결승선을 가리킵니다.

결승선을 앞두고 혼전(混戰) 상태라 누가 1등을 할지 모르는 예측불허의 상황을 가리키는 말입니다.

 

I can't talk to you now. I'm down-to-the-wire on this research project.

(지금 너와 말할 시간이 없어. 이 연구 프로젝트 마무리 때문에 정신이 없거든.)

 

출처 : [네이버 지식백과] wire (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 


다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

(right) down to the wire.

- 최후의 순간까지(=the very end).

 

go, come, etc. (right) down to the wire.

- 최후의 순간까지 가다, 오다 등.

(어떤 상황의 결과가 맨 마지막 순간이 되어야 결정되거나 알려지게 됨을 나타냄)

 

down to.

- ~에 이르기까지.

 

최후까지.

 

1. from here to omega.

2. till[until] the last gun is fired.

3. to the end.

4. to the last ditch.

5. to the last extremity.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : It looks like this race is going down to the wire.

A : 끝까지 가봐야 알겠는데.

 

A : When we get down to the wire, we'll know better what to do.

A : 끝까지 하다보면 뭘 해야 할지 더 잘 알게 될 거야.

 

A : Negotiators again worked right down to the wire to reach an agreement.

A : 교섭자들은 합의에 이르기 위해 또 다시 바로 마지막 순간까지 일했다.

 

A : I have to turn this in tomorrow, and I'll be working down to the wire.

A : 이거 내일 제출해야 해, 아마 마감 직전에나 끝마칠 거야.

 

A : When we get down to the wire, we'll know better what to do.

A : 일단 최후의 순간까지 가게 되면 무엇을 해야 할지 분별이 갈 걸세.

 

 

오늘은 'Down to the wire'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '최후의 순간까지를 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Down to the wire.

 

- 최후까지.

- 끝까지.

- 기한이 다가와.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Last Hurrah. (최후의 시도, 최후의 명예, 마지막 노력, 유종의 미를 장식하는 것.)

Last but not least. (마지막으로, 그렇지만 앞에 말한 것과 마찬가지로 중요한.)

It ain't over till the fat lady sings. (아직 완전히 끝난게 아니다, 아직 일이 끝나지 않았다.)

Die a thousand deaths. (죽을 고생을 한다, 불안과 공포에 시달리다.)

As a last resort (최후의 수단으로)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY