To the bitter end. (끝까지 견디어, 최후까지, 죽을 때까지.)
- 영어 관용어/관용어 T
- 2021. 9. 27. 12:07
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, End(끝)와 관련된 영어입니다. bitter end. 배 안쪽 닻줄이나 일반적인 밧줄의 끝부분을 의미합니다. 여기서 비롯된 영어 관용어가 있습니다. 밧줄 끝까지. -> 최후까지. 밧줄을 사람의 생명이라고 본다면, 밧줄의 끝은 사람이 죽을 때를 의미하는 게 아닐까요? 이처럼, "끝까지."를 영어로 뭐라고 할까요? 또한, "최후까지."를 영어로 뭐라고 할까요? 아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다. 오늘의 영어 관용어.
To the bitter end.
끝까지. (견디어)
최후까지.
죽을 때까지.
= until the bitter end.
끝장을 볼 때까지.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
to the bitter end.
- Right to the end, no matter how long it takes; until everything possible has been done.
영어 관용어의 유래.
to the bitter end는 "끝까지 견디어, "죽을 때까지"란 뜻입니다.
bitter는 "쓴, 모진, 호된, 견디기 어려운, 원한을 품은", bitter end는 "막바지, 파국", bitter-ender는 "끝까지 굴하지 않는 사람, 끝내 버티는 사람"을 뜻합니다.
bitter end가 배 안쪽 닻줄이나 일반적인 밧줄의 끝 부분을 가리키는 데서 비롯된 말이라는 설이 있습니다.
be at the end of one's rope가 "백계무책(百計無策)이다, 진퇴유곡(進退維谷)에 빠지다"를 뜻하듯이, 밧줄의 끝이 풍기는 이미지가 비유적으로 쓰인 경우라는 것입니다.
Despite the unpleasant scenes in the movie, she insisted on staying until the bitter end.
(그 영화에는 여러 불쾌한 장면이 있었지만 그녀는 기어코 끝까지 보겠다고 우겼다.)
He watched them eat each piece down to the bitter end.
(그들이 어느 음식이나 남김없이 먹어치우는 것을 그는 지켜보았다.)
출처 : [네이버 지식백과] end (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. Some refuse to give up and hold on to the bitter end, while others can't take it anymore and crumble in a fit of dramatic passion.
1: 몇몇은 포기하기를 거부하며, 씁쓸한 최후을 부여잡고 있습니다. 반면에 다른 빙산들은 더 이상 참을 수 없어 극적인 격정의 모습으로 부서져 버리기도 하죠.
2. The last rose of summer signifies resisting the lingering heat to the bitter end.
2: 여름날의 마지막 장미는 마지막 순간까지 기승을 부리며 버티는 무더위를 상징한다.
3. They were prepared to fight to the bitter end for their rights.
3: 그들은 자신들의 권리를 위해 끝장을 볼 때까지 싸울 각오가 되어 있었다.
4. Whether Congress buys it or not, Clinton is going to fight it to the bitter end.
4: 의회가 이 안을 승인하든 말든 클린턴은 마지막까지 싸워나갈 것이다.
5. I will fight him to the bitter end.
5: 그 놈과는 끝까지 해보겠다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
fight to the bitter end.
최후까지 싸우다.
endure to the bitter end.
최후까지 견디다.
fight to the end.
끝까지 싸우다.
stay to the end of May.
5 월 말까지 머무르다.
to a finish.
끝까지.
till all's blue.
철저하게, 끝까지.
full sesh.
완전히, 끝까지.
till all is blue.
끝까지, 철저하게.
to the[a] nub.
끝까지.
stick it/something out.
~을 끝까지 계속하다.
마무리.
오늘은 "To the bitter end."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "끝까지."를 영어로 이렇게 말해보세요.
To the bitter end.
끝까지 (견디어)
최후까지.
죽을 때까지.
= until the bitter end.
끝장을 볼 때까지.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
As sure as eggs is eggs. (더 없이 확실히, 분명히.)
Die in the last ditch. (끝까지 싸우다가 죽다, 최후까지 분투해 죽는다.)
Die hard. (최후까지 저항하다, 좀처럼 죽지 않다, 쉽게 사라지지 않다.)
'영어 관용어 > 관용어 T' 카테고리의 다른 글
The fair sex. (여성, 여자들, 부인.) (0) | 2021.11.01 |
---|---|
The evil eye. (악마의 눈길, 저주의 눈길, 악의가 담긴 눈초리.) (0) | 2021.10.11 |
The thin edge of the wedge. (중대한 일이 되는 작은 실마리, 심각한 일의 시작이 되는 사건.) (0) | 2021.09.14 |
The elixir of life. (불로장생약, 불로장수약, 만병통치약, 특효약.) (0) | 2021.08.22 |
Tweedledum and Tweedledee. (아주 닮은 두 사람, 서로 다를 게 없는 두 가지.) (0) | 2021.08.13 |
이 글을 공유하기